Hi:
Can anyone help and transcribe and translate the lyrics to this song by Federico Aubele?
Thank you
https://www.youtube.com/watch?v=VJ65so55Pa4
also
https://www.youtube.com/watch?v=tx-aCORnoI8
Hi:
Can anyone help and transcribe and translate the lyrics to this song by Federico Aubele?
Thank you
https://www.youtube.com/watch?v=VJ65so55Pa4
also
https://www.youtube.com/watch?v=tx-aCORnoI8
Last edited by Gregory Corradino; 10-02-2014 at 05:08 PM. Reason: Correct the title
I got the lyrics "from" thanks to momper.
Llueve sin parar hace años ya
La ansiedad acecha en la oscuridad
Fantasma del fantasma que en un barco va
sabe que sólo puede volver a naufragar
It's been raining non-stop for years now
Anxiety preys in the darkness
Ghost of a ghost riding on a boat
knows it can only shipwreck again
El aroma de su piel encierra
todas las contradicciones
que sólo se pueden aceptar
El deseo es como la red a la araña
The aroma of [her] skin confines
all of the contradictions
that can only be accepted.
Desire is like the web to the spider.
Carrusel sin fin (2)
Endless merry-go-round
El vino tiñe palabras de la mujer alada
mientras avanza por el paisaje desolado
de un sueño que el pintor dejó sólo para ella
El pincel, humeante aún, descansa en la vereda
Wine tinges words of the winged woman
while she moves forward on the desolate landscape
of a dream left only to her by the painter.
The brush, still smoking, rests on the road.
===REPEAT
El aroma de su piel encierra
todas las contradicciones
que sólo se pueden aceptar
El deseo es como la red a la araña
===REPEAT
Carrusel sin fin…
Endless merry-go-round
Last edited by bedroomeyes; 01-10-2015 at 01:10 PM.
The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
-Albert Einstein