Mohsen Chavoshi - Joz

Thread: Mohsen Chavoshi - Joz

Tags: None
  1. randerso9 said:

    Default Mohsen Chavoshi - Joz

    I looked in the translated list and did not see this one. Originally I was asking for a translation but then a friend of mine did it for me. I decided to update this post so anyone interested could benefit. Enjoy!
    من، بی تو چیزی نیستم جُز
    man bi to chizi nistam, joz
    I am nothing without you, but

    پرده ی بی آفتاب جُز
    pardeh ii bi aaftaab, joz
    a curtain without sunlight, but

    رختخواب کهنه و لیوان آب و قرص خواب
    rakhtekhaab e kohneh vo livaan o ghors e khaab
    an old mattress and a glass of water and sleeping pill

    من، بی تو چیزی نیستم جُز
    man bi to chizi nistam, joz
    I am nothing without you, but

    خونه ی بی پنجره جُز
    khooneh ii bi panjareh, joz
    A house with no window, but

    آدمی که غربتش از مرگ طولانی تره
    aadami ke ghorbatesh az marg toolaani tare
    a person whose loneliness is longer than death

    من، بی تو چیزی نیستم جُز
    man bi to chizi nistam, joz
    I am nothing without you, but

    چندتا اَبر بی قرار
    chand taa abr e bi gharaar
    a bunch of uncalm clouds

    من، بی تو چیزی نیستم جُز
    man bi to chizi nistam, joz
    I am nothing without you, but

    آه ... جُز گرد و غبار
    aah, ... joz gard o ghobaar
    uhh... nothing but dust

    من، بی تو چیزی نیستم جُز
    man bi to chizi nistam, joz
    I am nothing without you, but

    چندتا اَبر بی قرار
    chand taa abr e bi gharaar
    a bunch of uncalm clouds

    من، بی تو چیزی نیسنم جُز
    man bi to chizi nistam, joz
    I am nothing without you, but

    آه ... جُز گرد و غبار
    aah, ... joz gard o ghobaar
    uhh... nothing but dust

    یادم بده کاری کنم
    yaadam bedeh, kaari konam
    teach me to be able to do something

    جوری بهم عادت کنی
    joori behem aadat koni
    that you get used to me somehow

    که زیر چتر گریه هام
    ke zir e chatr e geryeh haam
    so under my umberella of tears

    احساس امنیت کنی
    ehsaas e amniyat koni
    you feel safe and secure

    یادم بده کاری کنم
    yaadam bedeh, kaari konam
    teach me to be able to do something

    بی وقفه با من سر کنی
    bi vaghfeh baa man sar koni
    so you spend time with me nonstop

    من شعر بنویسم برات
    man she`r benevisam baraat
    I will write poetry for you

    تو شعرامو از بر کنی
    to she`raamo az bar koni
    you memorize my poetries

    کاشکی به گوشت می رسید
    kaashki be gooshet miresid
    I wish you would get notices

    دارم چه رنجی می برم
    daram che ranji mibaram
    what a torture I am going through

    بپا غرورم نشکنه
    beppaa ghorooram nashkaneh
    watch out so my pride wont get damaged

    من از تو دل نازک ترم
    man az to del nazok taram
    I am more sensitive than you

    من بی تو چیزی نیستم
    man bi to chizi nistam
    I am nothing without you

    من بی تو اصلا نیستم
    man bi to aslan nistam
    I dont even exist without you

    شاید کسی که عمریه
    shayad kasi ke omriyeh
    maybe the person that you whole life

    دنبالشی من نیستم
    donbaaleshi, man nistam
    are after him, is not me

    من، بی تو چیزی نیستم جُز
    man bi to chizi nistam, joz
    I am nothing without you, but

    چندتا اَبر بی قرار
    chand taa abr e bi gharaar
    a bunch of uncalm clauds

    من، بی تو چیزی نیستم جُز
    man bi to chizi nistam, joz
    I am nothing without you, but

    آه ... جُز گرد و غبار
    aah, ... joz gard o ghobaar
    uhh... nothing but dust

    من، بی تو چیزی نیستم جُز
    man bi to chizi nistam, joz
    I am nothing without you, but

    چندتا اَبر بی قرار
    chand taa abr e bi gharaar
    a bunch of uncalm clouds

    من، بی تو چیزی نیسنم جُز
    man bi to chizi nistam, joz
    I am nothing without you, but

    آه ... جُز گرد و غبار
    aah, ... joz gard o ghobaar
    uhh... nothing but dust
    Last edited by randerso9; 10-18-2014 at 01:24 PM.