Hi - I apologize if this song has already been translated here!
Thanks to anyone who will translate!
https://www.youtube.com/watch?v=gP6PS-poyMg
Actually - this clip is A LOT better (heh heh heh)
https://www.youtube.com/watch?v=UTxKm0GfVho
Actually - here is an English translation - don't know if it's accurate
http://www.lookstein.org/lessonplans/chesed2student.pdf
Tags:
None
-
אריק איינשטיין אני ואתה Arik Einstein English lyrics .... please !
Last edited by David Halitsky; 01-04-2015 at 09:30 PM.
-
here is the actually translation - ...
ani ve-ata, neshane et a-olam
both of us will change the world
(We are will make the lives of all the people to better
Ani ve-ata, az yavo-u kvar koulam
We are will begin(to me the life better), and after we will start it the other people will join us
Amru et ze kodem lefanay
Lo meshane
Ani ve-ata, neshane et a-olam
other people are said it before i said it ( to make the life better)
but it's doesn't matter
because both of us make the life better
Both of us will try from the beginning
(to make the life better)
but it will be not easy for us \we are will suffer -
Thanks very much, yosis.
Back in the 1970's, the Greek-Israeli artist Avram Pengas used to sing this song at the Cafe Feenjon in New York City, but his version was a little different rhythmically - he added more "beat", probably because he was performing the song in a nightclub rather than at a concert or a festival.
Personally, I still prefer Avram's version ...Last edited by David Halitsky; 01-14-2015 at 09:38 AM.