Φοβάμαι- Βασίλης Παπακωνσταντίνου English Translation Please!

Thread: Φοβάμαι- Βασίλης Παπακωνσταντίνου English Translation Please!

Tags: Βασίλης, english, greek, papakonstantinou, rock
  1. ElahSadam said:

    Red face Φοβάμαι- Βασίλης Παπακωνσταντίνου English Translation Please!

    I know this is a very long and difficult song to translate and I owe a million thanks to anyone who makes an effort to translate this so that I may understand it better. I really like this piece a lot but only have a basic understanding of Greek. So if someone could even just translate a verse I would be very grateful. I understand that φοβάμαι= I'm afraid/scared but I do not understand phrases such as "Σκεύη παραστάσεις βρέθηκαν εκεί
    εκτός από εμένα". Eυχαριστώ πολύ για τη βοήθεια!

    Φοβάμαι

    Μπροστά σου τα φώτα μιας πολιτείας
    που περιμένει τις ανασκαφές...
    Και τα κλουβιά με τα καναρίνια που κοιμούνται βαλμένα στη σειρά...
    Κι εγώ που δεν έμαθα ακόμα ποιος είμαι
    ένας κουρασμένος σκοπός, χωρίς προοπτική...
    Και συ που σε λίγο θα σβήσεις
    ένα από τα φώτα, για να κοιμηθείς με κάποιον που μου μοιάζει...
    Έτσι που τα σίδερα του κλουβιού
    να χαθούν για μια στιγμή, μέσα στο σκοτάδι...

    Φοβάμαι όλα αυτά που θα γίνουν για μένα χωρίς εμένα...

    Τα ρούχα μου παλιώσανε και δεν αντέχουν
    τρύπες στα γόνατα από τις υποκλίσεις
    τσέπες ξηλωμένες απ' τα κέρματα
    χαλασμένα φερμουάρ, χάσκουν χρεοκοπία
    Το κορμί μου μελανιασμένο
    μες το κρύο σαν λάθος
    που δεν το παραδέχεται κανένας
    γυρνάει και ζητά τη ζεστασιά σου

    Φοβάμαι όλα αυτά που θα γίνουν για μένα χωρίς εμένα...

    Τα τσιμέντα σου καινούρια
    με έπιπλα λουστραρισμένα
    Και μάρμαρα λευκά
    μια γυαλάδα που στραβώνει
    και δε σ' αφήνει χώρο να σταθείς
    και μόνο εγώ απ' όλα εκεί μέσα σαπίζω σαν σε αρχαίο τάφο
    Σκεύη παραστάσεις βρέθηκαν εκεί
    εκτός από εμένα, που σε κρύπτη μυστική
    ψάχνω ακόμη να σε βρω να με αναστήσεις

    Φοβάμαι όλα αυτά που θα γίνουν για μένα χωρίς εμένα...

    Τα ρούχα μου παλιώσανε και πέφτουν
    σαν χρεοκοπημένες κυβερνήσεις...
    Γέρασα μ' ένα παιδικό παντελονάκι
    και το πλοίο δε φάνηκε ακόμη...
    Σε σφίγγω πιο πολύ γιατί κρυώνω
    το κορμί μου δρόμος, που εκτελούνται δημόσια έργα
    κομπρεσέρ μ' ανοίγουν και με κλείνουν...
    Τράβα λίγο τη κουρτίνα να με δεις
    έγινα διάδρομος για στρατιωτικά αεροπλάνα
    Και το μυαλό μου, αποθήκη, για ραδιενεργά κατάλοιπα...
    Μέτρα ασφαλείας πήρανε, για την αναπνοή μου
    και σε πολυεθνικό μονόδρομο, το μέλλον μου δώσαν αντιπαροχή

    Φοβάμαι όλα αυτά που θα γίνουν για μένα χωρίς εμένα...

    Έτσι ζω προκαταβολικά το παρελθόν μου
    και με δυο γυμνά καλώδια για χέρια
    αγκαλιάζω τα ψηλά σου volt για στερνή φορά

    Φοβάμαι!
    http://www.youtube.com/watch?v=hzDPX...OwaWlA&index=3
     
  2. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default

    Already translated here -> http://lyricstranslate.com/el/fovama...-afraid.html-1

    Thread will be moved to Greek Translations section.

    Btw, main phrase of the song I once translated as

    "I'm afraid of the things that will be ordered for me without my presence "
    Last edited by Amethystos; 02-04-2015 at 10:26 AM.
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"