Results 1 to 3 of 3
  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Post Please help me with English translation of "Kaash- Bilal Saeed"

    Hi,everyone.
    I love this song so much.
    I want to put Japanese sub on this video.
    Can anybody translate this song please??

    (Kaash Lyrics)

    Kaash assi mill jaande, vichore naa aande
    Te naina vassde na, te loki hassde naa
    Je aisa ho jaanda, te Rab tera ki jaanda
    Oh mera ban janda, main tera ban jaanda
    Je dil nu launda na, kade pachtaunda na
    Ai lagiya laake te baitha chain gawaa

    Samajh menu aave na kyun ronde zaaro zaar
    Jina de seene de vich vasda koi yaar (x2)

    Lokan diyan gallan utte keeta na yaqeen
    Dhokhe saare hunde enj shaklon haseen
    Dil hi na mile phir kade hun gile
    Muk gayaa soniye ni tera mera scene
    Gal hun dil de na wasdi rahi
    Rohnda reha main tu hansdi rahi
    Muk gayi kahaani hun aaj saadi dil jaani
    Paira vichon meri ni tu khich lai zameen

    Samajh menu aave na kyun ronde zaaro zaar
    Jina de seene de vich vasda koi yaar (x2)

    Todeya hi jiven mera dil soniye
    Duniya hi gayi meri hil soniye
    Vekhdi khudai tu samajh na paayi
    Tenu vi na jaana kuj mill soniye
    Jivein aaj roya main tu kal rovegi
    Yaadan vich meri har pal rovegi
    Hath naiyo aane guzre zamaane
    Hijr di agg vich har pal rovegi

    Tere bin reh laange judaaiyan seh laange
    Teriyan yaadan de dilaase lai laange

    Dil nu samjha laange te kasama paa laange
    Raat-din ro laange par na karaange pyaar

    Samajh mainu aave na kyun ronde zaaro zaar
    Jina de seene de vich vasda koi yaar (x2)

  2. #2
    Junior Member
    Join Date
    Sep 2015
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post

    i wish we met like this that we won't separate,
    that my eyes won't cry and people won't laugh,
    i wish this would happen and allah will permit so,
    she will be mine and i'll be her,
    i wish that i'll not return in empty hand and i'll not regret later,
    i wish so and thats why i'm singing the song.


    i don't understand why i feel like crying,
    someone is staying/hidden in my heart (*2)

    people say that they don't believe what i'm feeling,
    people laugh at me as i got betrayed,
    i didn't get her heart, now what else should i say?
    (#Muk gayaa soniye ni tera mera scene - this line is making no sense to me)
    listen to what my heart is saying,
    i kept on crying and you kept on smiling,
    our story has been erased and my heart knows it now,
    you've taken the soil below my feet.

    i don't understand why i feel like crying,
    someone is staying/hidden in my heart (*2)

    my life is for you, my love,
    now my entire world has been shaken because of you,
    you didn't understand my pain (##not sure of the sentence)
    know this that you won't get anything too,
    in this life i'm crying now and you'll cry later for sure,
    you'll remember me and drop your tears for me,
    you'll not get the past back,
    from the pain of separation you'll cry everyday. (## i'm guessing that the word is bichr. not hijr)


    i hope that i'll live without you and i'll tolerate this pain somehow too,
    i'll get used to remembering you.


    i'll swear and make my heart understand,
    i'll cry day and night but i'll never fall in love again.

    i don't understand why i feel like crying,
    someone is staying/hidden in my heart (*2)



    ##the song is in punjabi language and I speak hindi and bengali mainly. so there could be lot of mistakes.
    i apologize for that in advance.

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post

    WoW! It's perfect!
    Thank you so much for the translation.
    It's help me a lot.
    I put ur name on the video.
    Please check this

    https://youtu.be/BnbN5tvD4BM

Similar Threads

  1. English translation ... "Sospesi tra la terra e il cielo"..."Nomadi"
    By DR__ADEL in forum Italian lyrics translation
    Replies: 8
    Last Post: 02-24-2012, 04:01 AM
  2. Translation please "Are ya ready" song by "Meisa Kuroki" japanese to english
    By cif01 in forum Chinese, Japanese and Korean lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 11-20-2011, 04:07 PM
  3. English translation...."Anna Tatangelo"..."Ha mille ali l'amore"
    By DR__ADEL in forum Italian lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 10-29-2011, 05:34 PM
  4. Amir Farjam - Eteraf
    By Shahzoda111 in forum Persian lyrics translation
    Replies: 4
    Last Post: 04-02-2011, 12:52 AM
  5. translation for : "Dombok felett" & "Bölcsek Útján" in english?
    By CuuCo in forum Lyrics translation - other languages
    Replies: 3
    Last Post: 09-06-2008, 11:02 AM

Posting Permissions