Results 1 to 5 of 5
  1. #1
    Senior Member Ghaly's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Thanks
    62
    Thanked 191 Times in 138 Posts

    Default Ana Moura - E tu gostavas de mim

    Bom dia a todos! I would like for you to help me translate this song. I speak Spanish, and I am learning Portuguese peripherally, so forgive my mistakes, and correct them :P

    Also, I think there are a lot of "insiders" that only Portuguese people will understand. Would anyone like to enlighten the outsiders, as to what they refer to?

    Aviões no céu a mil
    Aircraft in the sky in droves [= thousands]
    Banda larga em Arganil
    A big band in Arganil
    Argonautas, foguetões
    Argonauts, rockets
    Fogos, factos, e neutrões
    Fires, facts and neutrons
    Nitro, super, combustão
    Nitro, premium [= gasoline], combustion
    Consta em Santa Comba Dão
    Known in Sta. Comba Dão
    Dão-se destas situações
    It occurs, from these situations
    Milagres e aparições
    Wonders and aparitions
    Dava-se outro caso assim
    Another case like that occurred
    E tu gostavas de mim
    That you liked me

    Pode um rebento em Belém
    A bean in Belém could
    Ser filho mas só da mãe
    Be a son but of a mother
    Multiplicação do pão
    Multiplication of the bread
    Boavista campeão
    Boavista-champion
    Automóveis sem motor
    Cars without motor
    Motociclos a vapor
    motocycles running on vapour
    Se não tem divina mão
    If that has no divine hand
    E acontece tudo em vão
    And it all happens in vain
    Dava-se outro caso assim
    Such a case occured as well
    E tu gostavas de mim
    That you liked me

    Lei e ordem no Brasil
    Law and order in Brazil
    Ciber-espaço em Contumil
    Cyberspace in Contumil
    Cães em naves espaciais
    Dogs in space ships
    Micro-chips em cães normais
    Micro-chips in normal dogs
    Micro-sondas em Plutão
    Microprobes in Pluto
    Dentro da televisão
    Inside of the TV
    Situações paranormais
    Paranormal situations
    Para nós mais que banais
    For us all but banal
    Não era pedir demais
    There was nothing more to be wished
    E tu gostavas de mim
    And you liked me

    Okay, I've translated it, with a lot of faults, I am sure. But I still don't understand the references... It feels so cryptic!
    Last edited by Ghaly; 04-01-2015 at 04:27 PM.
    - Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.

  2. #2
    Senior Member gbasfora's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Thanks
    458
    Thanked 410 Times in 307 Posts

    Mar7aba ya Ghaly

    Where did you get those "lyrics" ? . They don't make any sense not even to portuguese speakers.
    Last edited by gbasfora; 04-05-2015 at 10:21 AM.

  3. #3
    Senior Member Ghaly's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Thanks
    62
    Thanked 191 Times in 138 Posts

    Mar7abtan, ya gbasfora!

    The lyrics sound correct, unless I am seriously hearing-impaired: https://www.youtube.com/watch?v=RGFigUMQvhU

    I got them from vagalume, and it hasn't disappointed me until now. A friend in Brazil knows this song, too, and we were laughing about WHAT THE HECK THIS SONG WANTS TO TELL US.
    - Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.

  4. #4
    Senior Member Ghaly's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Thanks
    62
    Thanked 191 Times in 138 Posts

    Anyone?
    - Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.

  5. #5
    Senior Member gbasfora's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Thanks
    458
    Thanked 410 Times in 307 Posts

    Aviões no céu a mil = airplanes crossing the skies at high speed
    Banda larga em Arganil = broadband network in Arganil

    Pode um rebento em Belém = Is it possible that a newborn in Bethlehem
    Ser filho mas só da mãe = be generated just for a mother (no father)

Posting Permissions