GULSEN - CANIN SAGOLSUN translation

Thread: GULSEN - CANIN SAGOLSUN translation

Tags: None
  1. saule's Avatar

    saule said:

    Default GULSEN - CANIN SAGOLSUN translation

    helloo everybody
    also i need translation of this song ! i will be glad for if anybody will help to me. Thankyou, i like this song very much ....!

    GÜLŞEN - CANIN SAĞOLSUN

    Hep seni düşünüyorum..
    Aklımda saklayıp,kalbimde buluyorum
    İstemekten vazgeçemiyorum!
    Geceler boyu seni yanımda bileyim
    Güneşle uyuyorum
    Kalktığımda yoksun yine...

    Günümü bugünümü geleceğimi çaldın
    Bak yinede kızamıyorum canın sağolsun
    Canın sağolsun bu can feda olsun!

    Hiç kimse benliğini seninle bu kadar dolduramaz
    Gel kendinide al bu benliğimden
    Hiç bişeyin kalmasın .....offf
    Hiç bişeyin kalmasın!
    .................................................. .................................................
     
  2. saule's Avatar

    saule said:

    Default

    Soo Nobody cant translate this? very intresting ! Thnkyou for your help. Regards !

    I will keep listen this song and will advise to my friend here in Vilnius - Lithuania

    Hope to know what she mean in this song.
     
  3. LaaSemaa's Avatar

    LaaSemaa said:

    Default

    GÜLŞEN - CANIN SAĞOLSUN/ (I couldn't translate it to english)

    Hep seni düşünüyorum.. / I think about you everytime
    Aklımda saklayıp,kalbimde buluyorum/keep you in my head, find you in my heart
    İstemekten vazgeçemiyorum! / I cant object to want
    Geceler boyu seni yanımda bileyim/ I want tou know youre with me all nights
    Güneşle uyuyorum/ I sleep with the sun
    Kalktığımda yoksun yine.../when I wake aren't you her again

    Günümü bugünümü geleceğimi çaldın/ You stole my Yeserdays, Todays and future
    Bak yinede kızamıyorum/ Look I can't still be angry
    canın sağolsun/(I couldn't translate it to english)
    Canın sağolsunbu can feda olsun!/ (I couldn't translate it to english)

    Hiç kimse benliğini seninle bu kadar dolduramaz/(I couldn't translate it to english)
    Gel kendinide al bu benliğimden/ (I couldn't translate it to english)
    Hiç bişeyin kalmasın .....offf /Nothing shall be left... Ohhh
    Hiç bişeyin kalmasın!/Nothing shall be left

    I Did my best I couldn't translate some sentence to english I hope some of another turkish speakers can help u
     
  4. -simao- said:

    Default

    these r the parts that laaSemaa's couldn'T do.hope that it's ok!



    canın sağolsun- don't u worry!!
    Canın sağolsun ,bu can feda olsun- don't u worry!this soul becomes sacrifice to u!

    Hiç kimse benliğini seninle bu kadar dolduramaz-nobody can fill her soul with u as i did


    Gel kendinide al bu benliğimden-come and take urself from me
     
  5. LaaSemaa's Avatar

    LaaSemaa said:

    Default

    thanks for hlep -simao-
     
  6. -simao- said:

    Default

    u'r welcome
     
  7. larashishani said:

    Default

    I Think You Really Have To Know The Turkish Language To Feel Not Only Understand The Sweetness Of Turkish Lyrics..
    Turkisk Authers Are So Sweet And Sentimental..

    Thanks For The Nice Job Guys