Staar Saad - Hab Al Hawa

Thread: Staar Saad - Hab Al Hawa

Tags: None
  1. LDN7's Avatar

    LDN7 said:

    Default Staar Saad - Hab Al Hawa

    Hi Everyone,

    Can I get the translation for Hab Al Hawa ( ستار سعد... هب الهوا ).

    Lyrics:
    هب الهوا هب لما القلب حب
    لكن مشى المحبوب هد ليا حيلي
    انتعنا يارب نورلي الدرب
    خليني اشوفه اليوم واشفي غليلي
    طول بغيبته مادري يجي متي
    كلت دموع العين ع االغالي سيلت
    هل الدمع هل وين سافر الخل سافر ولا شوفنا ياويلي ويلي
    فل القلب فل لكن ولا مل لا طول حبيب الروح يجيني يجي
    مايجي مايجي وازا تزكر
    ويضوي ليلي
    حن القلب حن وعيوني سهران لاخبر منك اه ياخليل
    زن العقل زن وسنيني اشكيلك الايام لا تشتكيلي
    تعاى انت الهوا لجروحي الدوا
    تشفيني من الاه وتردلي حالي
    هب الهوا هب لما القلب حب
    لكن مشى المحبوب هد ليا حيلي
    انتعنا يارب نورلي الدرب
    خليني اشوفه اليوم واشفي غليلي

    Thank you!
     
  2. LDN7's Avatar

    LDN7 said:

    Default

    Anyone?
     
  3. Ahmed's Avatar

    Ahmed said:

    Default

    هب الهوا هب لما القلب حب
    Love revolted when the heart fell in love
    لكن مشى المحبوب هد ليا حيلي
    But the loved one went away (gone) which made me tired
    انتعنا يارب نورلي الدرب
    Help us O’ God, Lighten the path for me
    خليني اشوفه اليوم واشفي غليلي
    Let me see her today and satisfy my desire

    طول بغيبته مادري يجي متي
    She is far for long time and I don’t know when she will be back!
    كلت دموع العين ع االغالي سيلت
    I said to the eyes’ tears for the precious one flow

    هل الدمع هل وين سافر الخل سافر ولا شوفنا ياويلي ويلي
    Tears come! Where the lover traveled?! She traveled without our knowledge (without we see her) O’ my Hell, my hell
    فل القلب فل لكن ولا مل لا طول حبيب الروح يجيني يجي
    The heart gone but never been bored. Don’t be far for long, the love of my soul. Come back to me!

    مايجي مايجي وازا تزكر
    She won’t come back, she won’t come back. But if she remembered
    ويضوي ليلي
    And enlighten my night

    حن القلب حن وعيوني سهران لاخبر منك اه ياخليل
    The heart felt longing, and my eyes are awaken. No news from you. O’ my lover
    زن العقل زن وسنيني اشكيلك الايام لا تشتكيلي
    My mind is confused (disturbed) I complain days to you, don’t complain to me!

    تعاى انت الهوا لجروحي الدوا
    Come you are the love and the cure to my wounds!
    تشفيني من الاه وتردلي حالي
    You cure me from Aha (a sign of sickness) and restore myself to me
    I don't think I miss things. I think to miss something is to hope that it will come back, but it's not coming back.