Archipelagos

Thread: Archipelagos

Tags: None
  1. arickk said:

    Default Archipelagos

    The song is taken from a Greek TV program. I like it very much and I ask
    your help in translating it to English.

    Αρχιπέλαγος

    Εκτύπωση από: stixoi.info: ΠαλωσόÏισες

    Στίχοι: Κώστας Μπαλαχούτης
    Μουσική: Χρήστος Παπαδόπουλος
    Πρώτη εκτέλεση: Πασχάλης Τερζής
    Άλλες ερμηνείες: Μαρίνα Μανωλάκου

    Βιαστικό βήμα, μοιάζεις με κύμα
    Με χτυπάς νιώθω σαν μικρό σκαρί μες στην ταραχή
    Σ' άλλη γη ξένη, η καρδιά μένει
    Μου μιλάς βρίσκω άγνωστες φωνές λέξεις μυστικές

    Φωτεινό βλέμμα, νιώθω το αίμα
    Με κοιτάς βρίσκω όσα μου 'χουν πει μύθοι μαγικοί
    Σ' άλλη γη ξένη, η καρδιά μένει
    Μου μιλάς βρίσκω άγνωστες φωνές λέξεις μυστικές

    Πες μου ποια είναι η πατρίδα
    Του έρωτα η ελπίδα, στα μάτια σου το φως
    Πες μου πόσο θα κρατήσει
    Ο ήλιος απ τη δύση, στο αρχιπέλαγος...

    Thanks A lot
     
  2. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Αρχιπέλαγος - Archipelago

    Βιαστικό βήμα, μοιάζεις με κύμα - Hasty step, you resemble with the wave
    Με χτυπάς νιώθω σαν μικρό σκαρί μες στην ταραχή - you hit me and I feel like a small stock(for ships) in the middle of the turbulence
    Σ' άλλη γη ξένη, η καρδιά μένει - In other foreign ground, the heart remains
    Μου μιλάς βρίσκω άγνωστες φωνές λέξεις μυστικές- You speak to me and I find secret words with unknown voices
    Φωτεινό βλέμμα, νιώθω το αίμα - Bright look, I feel the blood
    Με κοιτάς βρίσκω όσα μου 'χουν πει μύθοι μαγικοί - You look at me and I find those who tell magic fables
    Σ' άλλη γη ξένη, η καρδιά μένει- In other foreign ground, the heart remains
    Μου μιλάς βρίσκω άγνωστες φωνές λέξεις μυστικές- You speak to me and I find secret words with unknown voices

    Πες μου ποια είναι η πατρίδα - Tell me what is the homeland
    Του έρωτα η ελπίδα, στα μάτια σου το φως - The love the hope, the light in your eyes
    Πες μου πόσο θα κρατήσει - Tell me how many I will keep
    Ο ήλιος απ τη δύση, στο αρχιπέλαγος...- The sun from the west, in the archipelago


    Hope this translation is mostely correct..
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  3. arickk said:

    Default

    Dear Omorfi,

    Thank you for your trouble. Your name fits your look perfectly
    Arick
     
  4. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    No problem... and thanks!
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  5. quarkie68's Avatar

    quarkie68 said:

    Thumbs up ??? ???????? ?????????

    ??? ??? ???????? ????????? ??? ????. H ????????? ??? ????? ???? ???? ??? ?????? ?????? ????, ???????? ??????? ?? ?? ???? ??????? ??? ??????? ??? ??? ????? ?????? ?? ????????? ??? ?? ????????? ?? ?????.

    Hasty step, you resemble the wave
    you hit me and I feel like a smal boat in the rough sea
    on a foreign land the heart resides,
    you talk to me and I find unknown voices, mystic words

    Bright look, I feel the blood,
    you stare at me and I find all the magic fables have told me,
    on a foreign land the heart resides,
    you talk to me and ? find unknown voices, mystic words

    Tell me what is homeland,
    (tell me what is) the hope of love, the light on your eyes,
    tell me how long the sun from the West will last on the Archipelagos.

    ???????



    Quote Originally Posted by omorfi View Post
    ??????????? - Archipelago

    ???????? ????, ???????? ?? ???? - Hasty step, you resemble with the wave
    ?? ?????? ????? ??? ????? ????? ??? ???? ?????? - you hit me and I feel like a small stock(for ships) in the middle of the turbulence
    ?' ???? ?? ????, ? ?????? ????? - In other foreign ground, the heart remains
    ??? ????? ?????? ???????? ????? ?????? ????????- You speak to me and I find secret words with unknown voices
    ??????? ??????, ????? ?? ???? - Bright look, I feel the blood
    ?? ?????? ?????? ??? ??? '???? ??? ????? ??????? - You look at me and I find those who tell magic fables
    ?' ???? ?? ????, ? ?????? ?????- In other foreign ground, the heart remains
    ??? ????? ?????? ???????? ????? ?????? ????????- You speak to me and I find secret words with unknown voices

    ??? ??? ???? ????? ? ??????? - Tell me what is the homeland
    ??? ????? ? ??????, ??? ????? ??? ?? ??? - The love the hope, the light in your eyes
    ??? ??? ???? ?? ???????? - Tell me how many I will keep
    ? ????? ?? ?? ????, ??? ???????????...- The sun from the west, in the archipelago


    Hope this translation is mostely correct..
     
  6. quarkie68's Avatar

    quarkie68 said:

    Default

    I apologize for the malformed Unicode characters. My MAC book was playing. I was trying to say that I agree by and large with 'Omorfi''s translation but I provided a more free type of my interpretation, changing slightly some of the words.

    George
    "Είναι αρρώστια τα τραγούδια τι θαρρείς, βρες αγάπες άλλες φώς μου να χαρείς, τα τραγούδια που έχουν αίμα και καρδιά, είναι αρρώστια που δε γίνεται καλά"
     
  7. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Thanks for your "interpretation"! Guess you can see that I don't know Greek much, lol.

    And you live in Norway as well??
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  8. quarkie68's Avatar

    quarkie68 said:

    Default

    Hei,

    Yes, it is my fourth year of life here and so far I have managed to survive :-) . I was listening to "Archipelagos", when I wanted to check out something on the lyrics, so I googled and the thread came up. That's how I subscribed.

    Quote Originally Posted by omorfi View Post
    Thanks for your "interpretation"! Guess you can see that I don't know Greek much, lol.

    And you live in Norway as well??
    "Είναι αρρώστια τα τραγούδια τι θαρρείς, βρες αγάπες άλλες φώς μου να χαρείς, τα τραγούδια που έχουν αίμα και καρδιά, είναι αρρώστια που δε γίνεται καλά"
     
  9. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Hei!

    Snakker du norsk da? Are you from Greece? I'm happy to see you have "survived"
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  10. quarkie68's Avatar

    quarkie68 said:

    Default

    Hei igjen,

    Ja da. Jeg prøve å snakke Norsk :-) . Og riktig du er, jeg er Gresk. Jeg kommer fra Vest Hellas, men jeg har jobbet i Storbrittania og Norge siden 2001.


    Quote Originally Posted by omorfi View Post
    Hei!

    Snakker du norsk da? Are you from Greece? I'm happy to see you have "survived"
    "Είναι αρρώστια τα τραγούδια τι θαρρείς, βρες αγάπες άλλες φώς μου να χαρείς, τα τραγούδια που έχουν αίμα και καρδιά, είναι αρρώστια που δε γίνεται καλά"
     
  11. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Det er bra Hvor i Vest-Hellas da? Kanskje jeg spørrer for mye! haha..
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  12. quarkie68's Avatar

    quarkie68 said:

    Default

    Nei, det er fint. Du sporre ikke så mye. ;-)

    Kanskje du vet om "Agrinio", "Lefkada","Kefalonia" og "Ithaki" på venstre ("Ionion pelagos") side? Jeg kommer fra Agrinio.

    Quote Originally Posted by omorfi View Post
    Det er bra Hvor i Vest-Hellas da? Kanskje jeg spørrer for mye! haha..
    Last edited by quarkie68; 12-29-2006 at 07:41 PM.
    "Είναι αρρώστια τα τραγούδια τι θαρρείς, βρες αγάπες άλλες φώς μου να χαρείς, τα τραγούδια που έχουν αίμα και καρδιά, είναι αρρώστια που δε γίνεται καλά"
     
  13. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Har ikke hørt om Agrinio, men de andre stedene...
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  14. quarkie68's Avatar

    quarkie68 said:

    Default

    OK. Καλό βράδι eller καλημέρα.

    Quote Originally Posted by omorfi View Post
    Har ikke hørt om Agrinio, men de andre stedene...
    "Είναι αρρώστια τα τραγούδια τι θαρρείς, βρες αγάπες άλλες φώς μου να χαρείς, τα τραγούδια που έχουν αίμα και καρδιά, είναι αρρώστια που δε γίνεται καλά"
     
  15. parapono_87 said:

    Default

    hi friends..
    i ve ARXIPELAGOS song's a versiyon. A MAN (Pashalis Terzis) and A WOMAN (Marina Manolakou) sing in duet.

    Marina sing in TURKISH..
    (again side in turkish)

    and it finish TURKISH REPEATS GREEK LYRICS with terzis...

    if anyone has a different version of this song PLEASE SEND ME
    parapono_87@hotmail.com

    and i wanna write its turk lyrics for u.
     
  16. parapono_87 said:

    Default

    Söyle , aşkı gördün nerde
    Gözünde ışık nerde
    Sevgide imi

    Söyle , ne kadar sürecek
    Batının güneşi
    Ufukta ışık

    it means very close like greek repeat side.
    SÖYLE (Σιογιλε) = Tell me (PES MOU)

    :::::
     
  17. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Αρχιπέλαγος
    Archipelago


    Βιαστικό βήμα, μοιάζεις με κύμα
    Hasty step, you look like a wave
    Με χτυπάς, νιώθω σαν μικρό σκαρί μες στην ταραχή
    You hit me, I feel like a small boat in the rough sea
    Σ' άλλη γη ξένη, η καρδιά μένει
    In other foreign land, the heart stays
    Μου μιλάς, βρίσκω άγνωστες φωνές, λέξεις μυστικές
    You talk to me, I find unknown voices, secret words

    Söyle aşkı gördün nerede
    tell me where did u see the love
    gözde ışık nerde sevgi deyimi
    ligth in eye where is the love expression
    söyle ne kadar sürecek
    tell me how much will it go on
    batının güneşi ufukta işi
    the sun of the west works on the horizon

    Φωτεινό βλέμμα, νιώθω το αίμα
    Bright glance, I feel the blood
    Με κοιτάς, βρίσκω όσα μου 'χουν πει μύθοι μαγικοί
    You look at me, I find what they have told me the magic fables
    Σ' άλλη γη ξένη, η καρδιά μένει
    In other foreign land, the heart stays
    Μου μιλάς, βρίσκω άγνωστες φωνές, λέξεις μυστικές
    You talk to me, I find unknown voices, secret words

    Söyle aşkı gördün nerede
    tell me where did u see the love
    gözde ışık nerde sevgi deyimi
    ligth in eye where is the love expression
    söyle ne kadar sürecek
    tell me how much will it go on
    batının güneşi ufukta işi
    the sun of the west works on the horizon

    Πες μου (söyle) ποια είναι η πατρίδα
    Tell me (tell me) which is the country
    Του έρωτα η ελπίδα, στα μάτια σου το φως
    The hope of the love, in your eyes the light
    Πες μου πόσο θα κρατήσει
    Tell me, how much is gonna last
    Ο ήλιος απ τη δύση, στο αρχιπέλαγος...
    The sun from the setting, in archipelago…

    That's my translation. I hope that this one will help you. The turkish translation is not mine cause I don't speak turkish.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  18. duyguulufer said:

    Default

    efharisto poli Maria
     
  19. parapono_87 said:

    Default

    Mariah, you know also Turkish?
    It s cool you translate both Turk and Greek lyrics of song.

    But I hear some different TURKISH lyrics (I m not sure, for a long times I havent listened song but I used to listen this song a lot and I remember lyrics like this):::

    SÖYLE AŞKI GÖRDÜN NERDE ("nerede" the same)
    TELL ME WHERE DID YOU SEE THE LOVE
    GÖZÜNDE IŞIK NERDE
    WHERE IS THE LIGHT IN YOUR EYE (meaning can be here like: WHERE HAS THE LIGHT IN YOUR EYE GONE?)
    SEVGİDE İMİ
    IS IT IN LOVE? (the light in the last sentence specified like IT here i think)
    (gramatically it is SEVGİDE Mİ, but for well saying in song or poems sometimes Turkish can be flexible like this)

    SÖYLE NE KADAR SÜRECEK
    TELL ME HOW MUCH WILL IT GO ON
    BATININ GÜNEŞİ
    THE SUN OF THE WEST
    UFUKTA IŞIK
    LIGHT ON HORIZON

    .......

    if I made a mistake, forgive me;
    1: i havent listened the song for a long times
    2: I ALL had listened this song (ALSO TURKISH LYRICS) by Greek singers
    Never listened by Turkish singer, so I might understand some different about lyrics...

    I love this song and I love male (sings Greek lyrics) and female (sings Turkish lyrics) singers in this song!!!