zindagi

Thread: zindagi

Tags: None
  1. Ndor said:

    Default zindagi

    [ysjR_lweBbk]https://www.youtube.com/watch?v=ysjR_lweBbk[/video]

    thanks to all
    Last edited by afsaneh; 09-14-2015 at 01:08 PM. Reason: Artist or Song Name
     
  2. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default Zaynura Puldova - Zindagi

    This is in Tajik, some pronunciations are different from Farsi in Iran, as far as
    I could understand I wrote but some parts maybe incorrect:

    Zendegi in hame dard ----------------------- life full of pain
    Zendegi tufani sard -------------------------- life a cold storm
    Zendegani gahi mard o namard ------------- life sometimes fair and unfair
    Chi didam joz dard o gham ---------------- what I saw except misery and pain?
    Az jahani be shogham ---------------------- from this world to my happiness
    Zendegani be man dadi alam --------------- life gave me pain

    To magu harfe naseza magu --------------- don’t say anything inappropriate
    To magu anche narava magu -------------- don’t say anything irrelevant
    Har che bud --------------------------------- whatever it was
    An havale beine ma va khoda -------------- that’s between me and my God

    To negar Zendegi yekrangi nist ------------- look life is not honest
    Be dele mokamal ahangi nist --------------- there’s no tune in the lover’s heart
    Vaghti khod to talab mikonam az khoda --- when I want you from God

    Zendegi ashke golha ------------------------- life tears of flowers
    Zendegi rashke delha ----------------------- life envy of the hearts
    Zendegani dar ayine ghamha --------------- life in gloom’s mirrors

    Ba suze khod -------------------------- with my passion
    Ehsase khod ---------------------------- and my feelings
    Suzam vali biseda ---------------------- I burn but without any sound
    Man binasib az an habib ------------------- I’m deprived of that lover
    Akher cherayam joda ------------------------- why I’m separate from him
    Oo bivafast ------------------------------------ she’s not faithful
    Yek nazesast ----------------------------------- she’s not the right one
    Oo ra konon az del bebar ------------------- forget her
    Omid ham parvar be del -------------------- be hopeful
    Bar zendegi khosh negar -------------------- look at life in a good way

    Man cho yek barge khazan ----------------- like autumn’s leaves
    Bar fazayam parishan ------------------------ I’m floating the air
    Zenegani hame suze hejran ---------------- life is all the burning from separation

    Oo rafte o dar in nafas ------------------------ he’s gone and now
    Morde be del sad havas ----------------------- all my desires are dead
    Amad be tan in ghalbe man ----------------- my heart in my body
    Guya basham dar ghafas --------------------- seems like is in a cage
    To fekre oo dur kon ze sar -------------------- you forget about her
    Oo ra az adat bebar ----------------------------- get her out of your head
    In zendegi aghaz kon ---------------------------- start the life
    To bahre khod az degar ------------------------- have your share of another one

    Ghesmatet raft nasibam ----------------------- I lost him
    Chon ke raft an habiabam ---------------------- when my lover was gone
    Zendegani namandi gharibam ----------------- he didn’t stay in my life, I’m lonely
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare
     
  3. Ndor said:

    Default

    Quote Originally Posted by afsaneh View Post
    This is in Tajik, some pronunciations are different from Farsi in Iran, as far as
    I could understand I wrote but some parts maybe incorrect:

    Zendegi in hame dard ----------------------- life full of pain
    Zendegi tufani sard -------------------------- life a cold storm
    Zendegani gahi mard o namard ------------- life sometimes fair and unfair
    Chi didam joz dard o gham ---------------- what I saw except misery and pain?
    Az jahani be shogham ---------------------- from this world to my happiness
    Zendegani be man dadi alam --------------- life gave me pain

    To magu harfe naseza magu --------------- don’t say anything inappropriate
    To magu anche narava magu -------------- don’t say anything irrelevant
    Har che bud --------------------------------- whatever it was
    An havale beine ma va khoda -------------- that’s between me and my God

    To negar Zendegi yekrangi nist ------------- look life is not honest
    Be dele mokamal ahangi nist --------------- there’s no tune in the lover’s heart
    Vaghti khod to talab mikonam az khoda --- when I want you from God

    Zendegi ashke golha ------------------------- life tears of flowers
    Zendegi rashke delha ----------------------- life envy of the hearts
    Zendegani dar ayine ghamha --------------- life in gloom’s mirrors

    Ba suze khod -------------------------- with my passion
    Ehsase khod ---------------------------- and my feelings
    Suzam vali biseda ---------------------- I burn but without any sound
    Man binasib az an habib ------------------- I’m deprived of that lover
    Akher cherayam joda ------------------------- why I’m separate from him
    Oo bivafast ------------------------------------ she’s not faithful
    Yek nazesast ----------------------------------- she’s not the right one
    Oo ra konon az del bebar ------------------- forget her
    Omid ham parvar be del -------------------- be hopeful
    Bar zendegi khosh negar -------------------- look at life in a good way

    Man cho yek barge khazan ----------------- like autumn’s leaves
    Bar fazayam parishan ------------------------ I’m floating the air
    Zenegani hame suze hejran ---------------- life is all the burning from separation

    Oo rafte o dar in nafas ------------------------ he’s gone and now
    Morde be del sad havas ----------------------- all my desires are dead
    Amad be tan in ghalbe man ----------------- my heart in my body
    Guya basham dar ghafas --------------------- seems like is in a cage
    To fekre oo dur kon ze sar -------------------- you forget about her
    Oo ra az adat bebar ----------------------------- get her out of your head
    In zendegi aghaz kon ---------------------------- start the life
    To bahre khod az degar ------------------------- have your share of another one

    Ghesmatet raft nasibam ----------------------- I lost him
    Chon ke raft an habiabam ---------------------- when my lover was gone
    Zendegani namandi gharibam ----------------- he didn’t stay in my life, I’m lonely

    Thanks, this song is so meaningful, my favourite Farsi (well Tajik) song lol
     
  4. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default

    You're welcome, Ndor, it's a nice song
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare