Nadine - Nein Du darfst nicht gehen

Thread: Nadine - Nein Du darfst nicht gehen

Tags: None
  1. Abdo Muhamed said:

    Default Nadine - Nein Du darfst nicht gehen

     
  2. Mimi0920's Avatar

    Mimi0920 said:

    Default

    Schön war unser Abend
    Bei Musik und Kerzenschein
    Ich wünsch mir mit dir wird es noch tausendmal so sein
    Ich wieg in deinen Armen
    Meine Sehnsucht ist so groß
    Ich weiß, du musst jetzt gehen
    Ich lass dich nicht gerne los

    Refrain:
    Nein, du darfst nicht gehen
    Bitte lass mich nicht allein
    Ich kann ohne deine Liebe
    Einfach nicht mehr glücklich sein
    Nein, du darfst nicht gehen
    Bitte bleib heut Nacht bei mir
    Jeden neuen Tag erleben
    Möchte ich nur noch mit dir

    Deine schönen Augen wecken meine Fantasie
    Fühle da ist ein Vertrauen in mir so wie noch nie
    Ich glaub an unsre Liebe, möchte fliegen nur mit dir
    Kannst du nicht bei mir bleiben, ich gäb so viel dafür

    Refrain
     
  3. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    I will translate tomorrow into English, too late tonight.
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
     
  4. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    I translate by my understanding of the meaning, not literally.
    Due to the differences in sentence construction, you will notice that some German lines have been combined in the English translation.

    Schön war unser Abend - Our evening was beautiful

    Bei Musik und Kerzenschein -by music and candlelight
    Ich wünsch mir mit dir wird es noch tausendmal so sein - I wish it would be (like this) a thousand time with you
    Ich wieg in deinen Armen - I sway in your arms
    Meine Sehnsucht ist so groß - My desire is so much
    Ich weiß, du musst jetzt gehen - I know (that) you must go now
    Ich lass dich nicht gerne los - I don't willingly let you go

    Refrain:
    Nein, du darfst nicht gehen - No you may not go
    Bitte lass mich nicht allein - Please don't leave me alone
    Ich kann ohne deine Liebe -
    Einfach nicht mehr glücklich sein -I simply can't be happy without your love
    Nein, du darfst nicht gehen - No you may not go
    Bitte bleib heut Nacht bei mir - please stay with me tonight
    Jeden neuen Tag erleben -
    Möchte ich nur noch mit dir - I want to experience each new day with you.

    Deine schönen Augen wecken meine Fantasie - Your beautiful eyes waken my fantasies
    Fühle da ist ein Vertrauen in mir so wie noch nie - There is a confidence in me like never before
    Ich glaub an unsre Liebe, möchte fliegen nur mit dir - I think about our love, (I) wish to fly only with you
    Kannst du nicht bei mir bleiben, ich gäb so viel dafür - Can't you stay with me, I gave so much (of me) for that

    Refrain

    Corrections, comments welcome
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
     
  5. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    Could someone move this to the German Sub-forum please?
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
     
  6. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default

    Thread moved to German Translations.
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"
     
  7. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    ευχαριστώ πολύ

    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
     
  8. Abdo Muhamed said:

    Default

    Thank you Mimi0920 for the lyrics. Thank you feuersteve for translation.

    Quote Originally Posted by feuersteve View Post
    Due to the differences in sentence construction, you will notice that some German lines have been combined in the English translation.
    Yes, I am learning German and I am getting used to it now