Results 1 to 2 of 2
  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Sep 2014
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Unhappy i don't know it is song or not,,,, but someone translate these lyrics? thanks

    “Yanında olmak vardı şimdi, "kaderimsin” der gibi alnından öpüp uyumak…
    İlla sevgili gibi değil, sevdiğin herhangi bir eşya olmak bile güzel olurdu.
    Mesela saç tokan,
    Bir oje ya da bir kolye…
    Seninle olduktan sonra sana ait herhangi bir şey olmak bile güzel.
    Yastığın olmak vardı şimdi…
    Saçlarına, dudaklarına, yüzüne dokunmak ne büyük bahtiyarlık olurdu.”

  2. #2
    Senior Member LaaSemaa's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Thanked 109 Times in 79 Posts

    I wish i could be beside you now, kissing you on your forehead (and) sleep like saying “you are my fade”..
    Necessarily not like (a) sweetheart, but even being whichever thing you love would be fine..
    Like your hairclip,
    Your watch,
    A nailpolish or a necklace..
    As far as being something that belongs to you is even beautiful..
    I wish i was your pillow now..
    What a big happiness it would be to touch your face, lips, hair..

    Did my best

Similar Threads

  1. Please translate this Punjabi lyrics to English
    By anaya in forum Indo-Aryan and Dravidian languages lyrics translation
    Replies: 0
    Last Post: 04-12-2015, 11:39 PM
  2. Please help me translate the lyrics of this song into Chinese.
    By Sultan Salahuddin in forum Chinese, Japanese and Korean lyrics translation
    Replies: 5
    Last Post: 10-01-2013, 11:07 PM
  3. Replies: 5
    Last Post: 12-11-2011, 01:23 AM
  4. I need lyrics or translate of this song Ven purawe
    By sunilsumudu in forum Lyrics request
    Replies: 2
    Last Post: 06-04-2011, 08:44 AM
  5. ahh..another song i need someone to write the lyrics and translate! :( lol
    By _Doncella in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 5
    Last Post: 07-30-2008, 03:25 PM

Posting Permissions