Originally Posted by
Angel Hero
Here is my try for the translation hope other members can help with the transliteration.
Carole Samaha - Rou7 Fell
كارول سماحة - روح فل
Carole Samaha - Go Away!
men lamma 2albi w 2albak 3an ba3don eftara2u
من لما قلبي وقلبك عن بعضن افترقوا
Since my heart and your heart departed from each other...
ta3refna lesh en-nadam rab es-sama khala2u
ت عرفنا ليش الندم رب السما خلقه
We knew why regret, the God of heaven created it!
x2
2eltellak rou7 fell
قلتلك روح فل
I told you go away!
w el kilmi manna me2atena3a enni 2elta
و الكلمي منا مقتنعة اني قلتها
And the word I said told me me that I am not convinced with it!
2eltellak rou7 fell
قلتلك روح فل
I told you go away!
ya reita lamma tusallak yekhlas sawta
ياريتها لما توصلك يخلص صوتها
I wish when it reaches you, its voice will fade!
ma ba3ref ba3dak shu sarli
مابعرف بعدك شو صارلي
I do not know what happened to me after you!
khyali batal ya3mel metli
خيالي بطل يعمل متلي
My imagination stopped doing what I used to do!
2a3ad nater 2albak 7atta yeshta2 u yerja3li
قاعد ناطر قلبك حتى يشتاق ويرجعلي
It (my imagination) kept waiting your heart to long and return back to me!
bo3mrak shayef 2albi mjammad
بعمرك شايف قلبي مجمد
Through your life, have you seen my heart frozen!
aw a7sasu labes 2aswad
او احساسه لابس أسود
Or its senses are wearing black ( i.e. a sign of sadness)
mish 3aref yekhlas men za3lu
مش عارف يخلص من زعله
It can’t get rid of its sadness!
3a ghyabak ma ta3wd
ع غيابك ما اتعود
On your absence, it isn’t used to.
x2
ana mish 3am yerda 2albi enno yshufak zekra
انا مش عم يرضى قلبي انه يشوفك ذكرى
My heart refuses to see you as just a memory!
ra7 tab2ali law ma rja3t enta amal bukra
رح تبقالي لو ما رجعت انت امل بكره
You will always be even if you didn’t return back; tomorrow’s hope!
2eltellak rou7 fell
قلتلك روح فل
I told you go away!
w el kilmi manna me2atena3a enni 2elta
و الكلمي منا مقتنعة اني قلتها
And the word I said told me that I am not convinced with it!
قلتلك روح فل
I told you go away!
ya reita lamma tusallak yekhlas sawta
ياريتها لما توصلك يخلص صوتها
I wish when it reaches you, its voice will fade!
ma ba3ref ba3dak shu sarli
مابعرف بعدك شو صارلي
I do not know what happened to me after you!
khyali batal ya3mel metli
خيالي بطل يعمل متلي
My imagination stopped doing what I used to do!
2a3ad nater 2albak 7atta yeshta2 u yerja3li
قاعد ناطر قلبك حتى يشتاق ويرجعلي
It (my imagination) kept waiting your heart to long and return back to me!
bo3mrak shayef 2albi mjammad
بعمرك شايف قلبي مجمد
Through your life, have you seen my heart frozen!
aw a7sasu labes 2aswad
او احساسه لابس أسود
Or its senses are wearing black ( i.e. a sign of sadness)
mish 3aref yekhlas men za3lu
مش عارف يخلص من زعله
It can’t get rid of its sadness!
3a ghyabak ma ta3wd
ع غيابك ما اتعود
On your absence, it isn’t used to.