Adonis - Bent el hawa

Thread: Adonis - Bent el hawa

Tags: arabic lyrics translate, arabic lyrics translation, arabic music song lyrics, arabic transliteration
  1. Riri said:

    Default Adonis - Bent el hawa

    Hello,

    Please can somebody translate this song in English, and if possible make the transliteration.

    It is from a lebanese band named Adonis, the song is called Bent el Hawa

    https://www.youtube.com/watch?v=ejmJvG1XvMg

    بنت الهوا هويتا، هي حبّتني كمان
    تنطرني تحت بيتا، كل يوم بعد الدّوام
    وأنا أنطر بيّي يسكّر، وأنطر امّي لتنام
    ضوّي السّيارة وكزدر، آخدها عالميدان

    نوصل لجرود بعيدة، تقلّي طفّي السّيارة
    بشمالا تمسك ايدي، وبيمينا السّيجارة
    تحكيلي عن أحلاما، عبواب بدّا تفتحها
    كأنّو الدّني ادّاما، لعبة وناويي تربحها

    نجمّع قرشين ونهرب، نأسس حياة جديدة
    وعالأعياد نودّي مراسيل لبلاد بعيدة
    ناخد بالحمرا بيت، حدّو قهوة ودكّنجي
    عيلي زغيري وولاد مع اصحابهن يحكوا فرنجي

    الأحلام بعدا مسموحة، بعد ما طالها التّكفير
    وبنت الهوا طموحا تحترف التّصوير
    عالبنايات وسطوحا، صورا تضوّي عكبير
    بوابا تضلّا مفتوحة، نوّاب ومشاهير

    بنت الهوا ضيّعتا لمّا خربت بالشمال
    اخوة وعلقت ببعضا وبيناتن دار القتال
    منّن قالولي هربت، أو جرّوها عحبيش
    في واحد قلّي خطبت شبّ حلاوه بالجيش

    وبعدني كل ما بغفا بسيارة بيّي ملقوح
    وفوقي صورة هيفا عم بتضوّي عالسطوح
    بحلم ببنت الهوا، بايدها آلة التّصوير
    جامعة بصورة وحدي، نوّاب ومشاهير

    ليلي ليلي يا ليل، عهالدنيي يا عين
    شو بيبقى منها الّا هالضّحكة
    وذكريات بين تنين تفضحها نظرة عين
    تحكيها عيونّا من دون ما تحكي

    وكلمات بتضيع بالجو، كيف، يا ريت، وولو
    ولو ما ضلّ حدا عن قصّتنا يحكي
    تبرم فينا الايام، وبرّات الايام
    تبقى من شفافي عشفافك ضحكة


    thank you very much
     
  2. Ahmed's Avatar

    Ahmed said:

    Default

    I have tried to make English translation even so some words I couldn't literally understand I have translated those words according to the general meaning of the phrase. The song is telling a lovely story even from the video one could imagine what the song talking about. I hope other members will help with the transliteration.


    بنت الهوا هويتا، هي حبّتني كمان
    The fancy girl, I loved. She loved me too
    تنطرني تحت بيتا، كل يوم بعد الدّوام
    She waits me by the house every day after work

    وأنا أنطر بيّي يسكّر، وأنطر امّي لتنام
    And I wait my dad to get drunk and I wait my mom to sleep
    ضوّي السّيارة وكزدر، آخدها عالميدان
    I ride the car and go to the square (midtown)
    نوصل لجرود بعيدة، تقلّي طفّي السّيارة
    We reach a far place. She asks me to turn the car of.
    بشمالا تمسك ايدي، وبيمينا السّيجارة
    With her left hand she holds my hand and with her right hand she holds the cigarette
    تحكيلي عن أحلاما، عبواب بدّا تفتحها
    She tells me about her dreams, about doors she wants to open
    كأنّو الدّني ادّاما، لعبة وناويي تربحها
    As if life in front of her as a game and she intends to win

    نجمّع قرشين ونهرب، نأسس حياة جديدة
    We collect some money and we escape. To build a new life!
    وعالأعياد نودّي مراسيل لبلاد بعيدة
    And on feasts we send letters from far countries
    ناخد بالحمرا بيت، حدّو قهوة ودكّنجي
    We buy a home in El hamra (a place) near it will be a café and a shop
    عيلي زغيري وولاد مع اصحابهن يحكوا فرنجي
    A small family and kids who would talk with their friends in foreign languages

    الأحلام بعدا مسموحة، بعد ما طالها التّكفير
    Allowed dreams still not infected with over thinking
    وبنت الهوا طموحا تحترف التّصوير
    And the fancy girl is ambitious, she wants to be a professional photographer
    عالبنايات وسطوحا، صورا تضوّي عكبير
    On the buildings and their roofs, big brighten pictures
    بوابا تضلّا مفتوحة، نوّاب ومشاهير
    Her doors will be always open for MPs and famous people

    بنت الهوا ضيّعتا لمّا خربت بالشمال
    The fancy girl, I have lost during the war in the north
    اخوة وعلقت ببعضا وبيناتن دار القتال
    Brothers who fought each other and between them there was a battle
    منّن قالولي هربت، أو جرّوها عحبيش
    Some said that she ran away or they drag her to prison
    في واحد قلّي خطبت شبّ حلاوه بالجيش
    Someone told me that she got engaged to a handsome army man.

    وبعدني كل ما بغفا بسيارة بيّي ملقوح
    And till now every time I take a ride in my dad’s car
    وفوقي صورة هيفا عم بتضوّي عالسطوح
    And above me there is a picture of Haifa (singer) brighten on the roof
    بحلم ببنت الهوا، بايدها آلة التّصوير
    I dream about the fancy girl, in her hands a camera
    جامعة بصورة وحدي، نوّاب ومشاهير
    Capturing in one picture MPs and famous people

    ليلي ليلي يا ليل، عهالدنيي يا عين
    O’Night Night O’Night. On this life O’eyes (It is an Arabic expression for passion, pain and sorrow)
    شو بيبقى منها الّا هالضّحكة
    What left from this life except the laugh (smile)?
    وذكريات بين تنين تفضحها نظرة عين
    And memories between two; exposed by the look on the eyes.
    تحكيها عيونّا من دون ما تحكي
    Our eyes is telling them without we say a word.

    وكلمات بتضيع بالجو، كيف، يا ريت، وولو
    And words wasted in the air..How..I wish..and if...
    ولو ما ضلّ حدا عن قصّتنا يحكي
    And if none won’t tell about our story
    تبرم فينا الايام، وبرّات الايام
    Days exhausting us…and days revolves
    تبقى من شفافي عشفافك ضحكة
    still there will be from my lips on your lips a laugh (smile)
    I don't think I miss things. I think to miss something is to hope that it will come back, but it's not coming back.


     
  3. Riri said:

    Default

    Thank you very much, you are right, it corresponds well to the video, thank you very much for this translation !
     
  4. Ahmed's Avatar

    Ahmed said:

    Default

    Quote Originally Posted by Riri View Post
    Thank you very much, you are right, it corresponds well to the video, thank you very much for this translation !
    you are most welcome
    I don't think I miss things. I think to miss something is to hope that it will come back, but it's not coming back.