Results 1 to 6 of 6
  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Jul 2016
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default Need translation for "Great Is The Chorus" by Aaron Shust

    Hi! I am the music secretary for a tri-lingual church in Philadelphia. We've been trying to provide the lyrics to our worship songs in all three languages but have come up short on finding some of them, Aaron Shust's "Great Is The Chorus" being one of them. If anyone can help with a Spanish translation to this song, that would be greatly appreciated! Thanks!

    Aaron Shust - Great Is The Chorus

    Through the ages
    Your songs are ringing
    All of Heaven sings around Your throne
    Singing holy
    God Almighty
    The One who was and is and is to come

    Chorus
    Great is the chorus of the angels of God
    The glorious sound of Your name lifted high
    Together we worship together we cry
    (You are worthy worthy)
    (You are worthy worthy)

    There's a Savior
    Like no other
    Hope abounding for the weak and poor
    Everlasting
    Is Your kingdom
    Jesus You will reign forevermore

    Bridge
    Hallelujah hallleujah
    For the Lord God Almighty reigns
    Hallelujah hallelujah
    For the Lord God Almighty reigns

    You are worthy worthy Lord
    You are worthy Lord
    We cry worthy Lord
    Worthy Lord

  2. #2
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2016
    Thanks
    1
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    It can't be much of a "trilingual" church if you have nobody bilingual in attendance able to translate the song for you and have to resort to making appeals on the Internet.

    I will give it a go...

    Through the ages
    A través de los siglos
    Your songs are ringing
    Suenan tus canciones
    All of Heaven sings around Your throne
    Todo el cielo canta alrededor de tu trono
    Singing holy
    Cantando santo es
    God Almighty
    El Dios Todopoderoso
    The One who was and is and is to come
    Quien fue, quien es y quien vendrá

    Chorus
    Coro
    Great is the chorus of the angels of God
    Grande es el coro de los ángeles de Dios
    The glorious sound of Your name lifted high
    El glorioso sonido de tu nombre alzado en lo alto
    Together we worship together we cry
    Juntos te damos alabanzas, juntos gritamos
    (You are worthy worthy)
    Eres digno, digno
    (You are worthy worthy)
    Eres digno, digno

    There's a Savior
    Hay un salvador
    Like no other
    Único
    Hope abounding for the weak and poor
    Abunda la esperanza para los débiles y los pobres
    Everlasting
    Eterno
    Is Your kingdom
    Es tu reino
    Jesus You will reign forevermore
    Jesús, reinarás para siempre

    Bridge
    Interludio
    Hallelujah hallelujah
    Aleluya, aleluya
    For the Lord God Almighty reigns
    Porque reina el Señor Dios Todopoderoso
    Hallelujah hallelujah
    Aleluya, aleluya
    For the Lord God Almighty reigns
    Porque reina el Señor Dios Todopoderoso

    You are worthy worthy Lord
    Eres digo, digno, Señor
    You are worthy Lord
    Eres digno, Señor
    We cry worthy Lord
    Gritamos que eres digno, Señor
    Worthy Lord
    Digno, Señor

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Jul 2015
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default Great Is The Chorus (Imponente Es El Coro) - Aaron Shust

    IMPONENTE ES EL CORO
    'Great Is The Chorus'
    (Aaron Shust)
    VERSE I
    🔴 Through the ages
    En Su Trono Eterno
    🔴 Your songs are ringing
    aún se escuchan
    🔴 All of Heaven sings around Your throne
    resuena en Los Cielos a una voz:
    🔴 Singing: 'Holy!
    ...¡Santo, Dios! y Él,
    🔴 God! Almighty!
    ¡Poderoso!
    🔴 The One who-was and -is and -is-to come'
    Quien Fué y Él Es y Quien Vendrá

    CHORUS
    🔴Great is the chorus
    Mensajeros de Dios
    of the angels of God
    legiones en La Expansión
    🔴 The glorious sound
    Imponente es el coro
    of Your Name lifted high
    levantando a Tí honor
    🔴 Together we worship, together we cry
    Juntos a una, loándote a Tí
    🔴(You are Worthy, Worthy)
    No hay cual Digno, Digno

    🔴(You are worthy, worthy)
    quien sea digno, digno

    VERSE II
    🔴There's a Savior
    Sin Medida
    🔴Like no other
    Incomparable
    🔴Hope abounding for the weak and poor
    Salvación y Luz al ciego y sin pan.
    🔴Everlasting
    Cuan Eterno
    🔴Is Your kingdom
    Es Tu Reino
    🔴Jesus You will reign forevermore
    Cristo Tú por siempre reinarás
    forevermore
    (aún más)
    CHORUS
    BRIDGE
    🔴Hallelujah! Hallleujah!
    Gloria sea, Gloria sea
    🔴For the Lord God Almighty reigns!
    Al Todopoderoso Rey
    🔴Hallelujah! Hallelujah!
    Honra sea, Honra sea
    🔴For the Lord God Almighty reigns!
    Al Todopoderoso Rey
    CHORUS
    END (ROUND)
    🔴You are Worthy, Worthy Lord
    Eres Digno, Dueño y Señor
    🔴You are Worthy, Lord
    Eres Digno Dios
    🔴We cry: Worthy Lord!
    Te loamos: Digno
    🔴Worthy, Lord!
    Dueño y Señor

  4. #4
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2016
    Thanks
    1
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    OP, you didn't make it clear whether what you wanted was a translation, or an alternative set of lyrics written in a different language (i.e. lyrics that were written to fit the rhythm of the music).

    What I provided was a translation. What Darío has just contributed to this thread is not a translation. It looks more like an alternative set of lyrics, written in Spanish to fit the rhythm of the music. There's nothing wrong with that if that is what you wanted.

    However, if what you wanted was a mere translation, then be warned: some of Darío's Spanish lyrics have a completely different meaning to the English text.

    To give just one example: "en su trono eterno" does not mean "throughout the ages." Rather, it means "in Your / His eternal throne."

  5. #5
    Junior Member
    Join Date
    Jul 2015
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default Translation vs transliteration

    Quote Originally Posted by just View Post
    OP, you didn't make it clear whether what you wanted was a translation, or an alternative set of lyrics written in a different language (i.e. lyrics that were written to fit the rhythm of the music).

    What I provided was a translation. What Darío has just contributed to this thread is not a translation. It looks more like an alternative set of lyrics, written in Spanish to fit the rhythm of the music. There's nothing wrong with that if that is what you wanted.

    However, if what you wanted was a mere translation, then be warned: some of Darío's Spanish lyrics have a completely different meaning to the English text.

    To give just one example: "en su trono eterno" does not mean "throughout the ages." Rather, it means "in Your / His eternal throne."
    How is that a transliteration became a translation and a translation a cover? 'ETERNITY' MEANS 'THROUGHOUT THE AGES' BUT DUE TO RHYME HAS TO BE DESCRIBE THE PLACE OF ETERNITY BY A SYMBOL INSIDE THE REALM

  6. #6
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2016
    Thanks
    1
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Quote Originally Posted by Darío View Post
    How is that a transliteration became a translation and a translation a cover? 'ETERNITY' MEANS 'THROUGHOUT THE AGES' BUT DUE TO RHYME HAS TO BE DESCRIBE THE PLACE OF ETERNITY BY A SYMBOL INSIDE THE REALM
    Hi Darío. I don't see any transliterations here on this thread, so I'm not sure what you're trying to say. There is usually no need to transliterate between Spanish and English, because they share the same Latin alphabet. This thread is for a translation, not a transliteration.

    Translation and transliteration are not the same thing. A translation means writing something in a different language. A transliteration means writing something in the same (original) language, but using a different alphabet.

Similar Threads

  1. Great "international" compositions by Duffy's best "neo" composers
    By David Halitsky in forum Speaking Greek language & chit-chat off-topic discussions
    Replies: 29
    Last Post: 02-09-2015, 06:19 PM
  2. Replies: 2
    Last Post: 08-05-2012, 01:32 PM
  3. Translation: "The Lily of the Valley" and the chorus "My soul does magnify the Lord"
    By fancynancykay in forum English Worship Song in Spanish translation
    Replies: 4
    Last Post: 05-29-2009, 07:16 AM
  4. Aaron Shust - My Savior, My God
    By dperez82@gmail.com in forum English Worship Song in Spanish translation
    Replies: 1
    Last Post: 10-02-2007, 07:36 AM
  5. Replies: 1
    Last Post: 06-25-2007, 03:56 AM

Posting Permissions