Bir gönül hikayesi anlatırdı gözlerin
Uzaklarda olsan da senin, kalbimde yerin
Anlatamam kalbimin macerası çok derin
Uzaklarda olsan da senin, kalbimde yerin
Thanks in advance.
Bir gönül hikayesi anlatırdı gözlerin
Uzaklarda olsan da senin, kalbimde yerin
Anlatamam kalbimin macerası çok derin
Uzaklarda olsan da senin, kalbimde yerin
Thanks in advance.
Bir gönül hikayesi anlatırdı gözlerin
Your eyes tell a story of the heart
Uzaklarda olsan da senin, kalbimde yerin
Even you are far away (from me), you are in my heart
-"senin, kalbimde yerin" is a bizarre sentence, grammatically wrong but somehow poetic. Literally means "you have place in my heart"-
Anlatamam kalbimin macerası çok derin
I can't tell the story of my heart because it's adventure is so long.
-Ok. I know there was only 5 words in original poem. But this is the meaning of it-
Uzaklarda olsan da senin, kalbimde yerin
Even you are far away (from me), you are in my heart