Hello guys !!! As i promised to give you a rest from Pyx Lax, today i am asking for the translaton of two Glykeria's songs. These were one of the first greek songs i have heard so they are kind of special to me. I have got them translated a little bit but i am not really satisfied with these translations. I know that the best help i can get here from you so that's why i am asking for the translation. Thanks you !!!
O’ti agapw einai diko sou
Vregmeno royxo i monaksia mou
kathws vathainei i nyxta
Tin alli opsi tis kardias mou
oso ki an epsaksa, den vrika
Vregmeno royxo i monaksia mou
pou to forw kai stazei
To mono pou emeine konta mou
to dromo pou ‘fyges koitazei
Oti agapw einai diko sou
kai to ‘xeis parei makria
Foreses ton ilio sto laimo sou
ki edw den ksimerwnei pia
Stin anemoskala tou ponou
ki apopse anevainw
Mia spitha sti vroxi tou xronou
pali ksexnas, pws perimenw
Stin anemoskala tou ponou
xwris fili kai xadi
Se mia gwnia aftoy tou topou
pws na t’ anteksw to skotadi
Mexri na vroyme ourano
Mexri na ginoume aggeloi, na vgaloume ftera
as meinoume me gratzounies stous wmous kai stin plati
na martyrane pws ki oi dyo petaksame psila
san koimithikame mazi sto idio to krevati
Mexri na vroyme ourano, ase me na paramilw, na kaigomai
Na kaigomai sto swma sou kai na filw to stoma sou
Mexri na vroyme ourano, ase me na paramilw, na kaigomai
Na kaigomai sto swma sou kai na filw to stoma sou
Mexri na ginoume aggeloi, na vgaloume ftera
as meinoume me gratzounies stous wmous kai stin plati
tis nyxtes na se proskynw me logia flogera
san tha se rixnw tis fwtias ksana to monopati
Mexri na vroyme ourano...
Mexri na ginoume aggeloi, na vgaloume ftera