(English translation needed, pls.) Orhan gencebay - Bir goruste asik oldum

Thread: (English translation needed, pls.) Orhan gencebay - Bir goruste asik oldum

Tags: None
  1. Oguz Babaa said:

    Default (English translation needed, pls.) Orhan gencebay - Bir goruste asik oldum

    (English translation needed, pls.) Orhan gencebay - Bir goruste asik oldum.

    Bir görüşte aşık oldum sana delice
    Bekliyorum gelmiyorsun bana bir gece
    Izdırabım diner benim geldiğin gece
    Ağlıyorum gülmüyorum inan her gece

    Acı çektirmek mi bana maksadın zalim
    Senden başka yoktur benim tutacak dalım
    Gel elinle öldür beni çektirme yeter
    Her gün zulmünden perişan olmadan halim
     
  2. SohailNaqi said:

    Default

    Quote Originally Posted by Oguz Babaa View Post
    (English translation needed, pls.) Orhan gencebay - Bir goruste asik oldum.

    Bir görüşte aşık oldum sana delice
    Bekliyorum gelmiyorsun bana bir gece
    Izdırabım diner benim geldiğin gece
    Ağlıyorum gülmüyorum inan her gece

    Acı çektirmek mi bana maksadın zalim
    Senden başka yoktur benim tutacak dalım
    Gel elinle öldür beni çektirme yeter
    Her gün zulmünden perişan olmadan halim
    I've fallen in love with you ,madly, on the first sight
    You are not coming for a night to me, I' m waiting
    I'm amazed for the night of your caming.
    Believe I'm crying, I do not laugh, every night

    Is it your will, to make me suffer, cruel.
    There is no one else to hold me from diving.

    Come kill me with your hand, do not pull it Instead of being miserable from everday persecution,
     
  3. Oguz Babaa said:

    Default

    Thank you very much SohailNaqi