J'en connais- carla bruni

Thread: J'en connais- carla bruni

Tags: None
  1. sidneysmiles said:

    Default J'en connais- carla bruni

    If anyone could be so kind as to translate this pretty piece of work into English, I would be sooo grateful :]


    J'en connais des qui charment,
    Des qui me laissent femme,
    J'en connais qui me pâment...
    J'en connais des jolis,
    Des qui roule comme des filles,
    Des qui me piquent mes bodys...

    J'en connais tant tellement ça me prend tout mon temps,
    Et même ma maman qui m'adore tendrement,
    Elle me dit : "C'est pas bien, ce n'est pas bon tout ce rien,
    Reprends ton droit chemin..."

    J'en connais des superbes,
    Des bien-mûrs, des acerbes,
    Des velus, des imberbes,
    J'en connais des sublimes,
    Des mendiants, des richissimes,
    Des que la vie abîme...

    J'en connais même tellement ça me prend trop de temps,
    Et ma pauvre maman se dit en soupirant,
    "Qu'ais-je fait pour cela ? Est-ce de ma faute à moi,
    Si ma fille est comme ça ?"

    J'en connais dans chaque port,
    Dans chaque Sud, dans chaque Nord,
    J'en connais sans efforts,
    J'en connais qui vont dire,
    Que je suis bonne à maudire,
    Et moi ça me fait sourire...
     
  2. princessgeoy said:

    Smile

    go to freetranslation.com
     
  3. mamama's Avatar

    mamama said:

    Default

    J'en connais des qui charment,
    Des qui me laissent femme,
    J'en connais qui me pâment...
    J'en connais des jolis,
    Des qui roule comme des filles,
    Des qui me piquent mes bodys...

    I know some people who charm
    Some who makes me fel like a woman
    I know some people who swoon
    I know good-looking people
    Some who have a rooling gait
    Some who steal my bras

    J'en connais tant tellement ça me prend tout mon temps,
    Et même ma maman qui m'adore tendrement,
    Elle me dit : "C'est pas bien, ce n'est pas bon tout ce rien,
    Reprends ton droit chemin..."

    I know so many people that I don't have a second left
    And even my mum, who loves me with tenderness
    Tells me everytime : "That's not a good thing, what's all that nothingness
    Come back on the right way"

    J'en connais des superbes,
    Des bien-mûrs, des acerbes,
    Des velus, des imberbes,
    J'en connais des sublimes,
    Des mendiants, des richissimes,
    Des que la vie abîme...

    I do know superb people
    Mature people, bitter people
    Hairy people, hairless people
    I know sublime people
    Mendicant people, wealthy people
    Some people hurted by life

    J'en connais même tellement ça me prend trop de temps,
    Et ma pauvre maman se dit en soupirant,
    "Qu'ais-je fait pour cela ? Est-ce de ma faute à moi,
    Si ma fille est comme ça ?"

    I know so many people that I don't have a minute left
    And my poor mummy often thinks with a sigh
    "What have I done? Is it my fault
    If my daughter acts this way?"

    J'en connais dans chaque port,
    Dans chaque Sud, dans chaque Nord,
    J'en connais sans efforts,
    J'en connais qui vont dire,
    Que je suis bonne à maudire,
    Et moi ça me fait sourire...

    I know people from every harbor
    From every South, from every North
    I know them without an effort
    And I do know people who will say
    That I'm a gossip
    And that makes me smile...


    *I translated 'people' but she's actualy talking about men. As she never clearly mentions them, I did the same
     
  4. sidneysmiles said:

    Default

    aw, thanks so much for taking the time to translate that for me! You did an awesome job :]
     
  5. mamama's Avatar

    mamama said:

    Default

    You're welcome.
    I hope it's rather correct. I'm trying to work on my english, but I can't really write.