Tual translation needed for my broken heart

Thread: Tual translation needed for my broken heart

Tags: None
  1. Azteka said:

    Exclamation Tual translation needed for my broken heart

    Friends! I am very unhappy person. I met some great Turkish man and we fell in love. But we cant be together - he lives in Turkey and me in Poland. We are not so young to change our lifes. All i have now there are some songs of Tual we used to listen together. Please translate my favourite ones if you dont mind:
    tual - pencere

    Ne geceler ne gündüzler gördüm
    En vazgeçilmez yeminlerden döndüm
    Görmedim senin gibi sevmedim hiç kimseyi
    Yapayalnizim simdi unuttum gülmeyi

    Ne sevdalar ne ümitler gömdüm
    Aski yalansiz duygulardan ördüm
    Görmedim senin gibi sevmedim hiç kimseyi
    Yapayalnizim simdi unuttum gülmeyi

    Sen vaktinden çok sonra gelen
    Sevdali bir yagmur gibisin
    Çisil çisil gözlerimden

    Sen çildirmis sairlerin
    Titreyen misralarinda
    Bahsettigim perisin

    Pencereler önünde
    uyurken O güzelim yillarin
    Hayalin gözlerimin önünde
    Bize agliyorum

    Ne baharlar ne tutkular gördüm
    Her yeni günde uykulardan döndüm
    Gülmedi senin gibi kalmadi bende kimse
    Yapayalnizim simdi eski bir resimde

    Em
    Sokaklar şahitsiniz
    Em Am
    Pişmanim zehir gibi
    G Em
    Yaniyor yüregim tiryakinim

    Em
    Her sokak lambasinda
    Am
    Senin yüzün bilirim
    G Em
    Titriyor ellerim tiryakinim

    Am Em
    Her günüm bir kor gibi yanar geçer
    Am Em Em
    Her anim bir yil gibi uzun sürer, oof

    Am
    Son bir istegim senden, bir daha deneyelim )
    G )
    Bunca yil sonra yine bu istek çok mu söyle? )
    F )a x2
    Çildirtsan da seninim yalvartsan da seninim )
    Em Dm-em )
    Tiryakinim tiryakinim )

    Em
    Kaldirima uzanmiş
    Am
    Karanligi beklerim
    G Em
    Bulutlar seni çizmiş tiryakinim

    Am Em
    Her günüm bir kor gibi yanar geçer
    Am Em
    Her anim bir yil gibi uzun sürer oof

    Tekrar A


    if you dont mind aslo one more:
    Canim (Sen Benim Kalbimsin)


    Sen benim kalbimsin haberin var mi
    Kalbi olmadan yaşayamaz insan bir fikrin var mi
    Sen beni öldürcen mi çildirtcan mi canim
    Sen beni öldürcen mi çildirtcan mi canim

    Gözlerim ne söylüyorsa dogrudur desem inanir misin
    Seni iyi gördüm diyorsun yalana bakar misin
    Gözlerim ne söylüyorsa dogrudur desem inanir misin
    Seni iyi gördüm diyorsun yalana bakar misin

    Sende bir kalp varmi boş mu dolu mu
    Varsa içinde az biraz ben bulunur mu
    Sen beni öldürcen mi çildirtcan mi canim
    Sen beni öldürcen mi çildirtcan mi canim

    Bogazima kadar acilara battim desem inanir misin
    Bir çaresi bulunur diyorlar yalana bakar misin
    Bogazima kadar acilara battim desem inanir misin
    Bir çaresi bulunur diyorlar yalana bakar misin

    I hope it will help my broken heart.
    Azteka is online now Add to Azteka's Reputation Report Post Edit/Delete Message
  2. volkan's Avatar

    volkan said:

    Cool Translation - Canim from Ozcan Deniz

    i'll do the translation for you even i don't like Ozcan Deniz
    old story again: No Promises! use of this translation is at your own risk!


    if you dont mind aslo one more:

    Canim (Sen Benim Kalbimsin) - My Heart (You're my Heart ???? )


    Sen benim kalbimsin haberin var mi - You are my heart do you know that?
    Kalbi olmadan yaşayamaz insan bir fikrin var mi - Do you have any idea, man can't live without a heart ???????
    Sen beni öldürcen mi çildirtcan mi canim - will you kill me or make me go insane?
    Sen beni öldürcen mi çildirtcan mi canim - same with above

    Gözlerim ne söylüyorsa dogrudur desem inanir misin - will you believe if i say my eyes are telling the truth?
    Seni iyi gördüm diyorsun yalana bakar misin - you say "you look good", what a lie!
    Gözlerim ne söylüyorsa dogrudur desem inanir misin - the same
    Seni iyi gördüm diyorsun yalana bakar misin - the same

    Sende bir kalp varmi boş mu dolu mu - do you have a heart? full or empty?
    Varsa içinde az biraz ben bulunur mu - if so (you have a heart), then are there any "me" inside????
    Sen beni öldürcen mi çildirtcan mi canim - the same
    Sen beni öldürcen mi çildirtcan mi canim - same

    Bogazima kadar acilara battim desem inanir misin - will you believe if i say i'm sinking in the sorrows?
    Bir çaresi bulunur diyorlar yalana bakar misin - they say there will be a cure, what a lie!
    Bogazima kadar acilara battim desem inanir misin - same as above
    Bir çaresi bulunur diyorlar yalana bakar misin - the same

    (won't win the next nobel for literature! )
    bye for now.
    volkan.
    Peace in my country, peace in the world...
  3. aksios said:

    Default

    i have already done them all in the thread 'r u looking for turi....' u can find ur request there!
  4. Azteka said:

    Thumbs up

    [QUOTE=volkan;254529]i'll do the translation for you even i don't like Ozcan Deniz
    old story again: No Promises! use of this translation is at your own risk!

    You are great. Thank you!
    Alex