Nazan Oncel-Aşkım Baksana Bana, translate pls

Thread: Nazan Oncel-Aşkım Baksana Bana, translate pls

Tags: None
  1. tanita said:

    Default Nazan Oncel-Aşkım Baksana Bana, translate pls

    hello, can anybody translate this song into english?
    thank you very much:-)

    Bot mu giyerdin kot mu giyerdin
    Siyah kazaklarını mı çok severdin
    Gece mi gezerdin hazır mı yerdin unuttum
    Pot mu kırardın kalp mi kırardın
    Taş mı atardın kuş mu tutardın
    Düşünceli miydin bananeci miydin unuttum
    Yalandan kim ölmüş ki
    Yolundan kim dönmüş ki
    Elimden kim tutmuş ki bak aslında
    Hiç iyi değilim ben
    Ölsem bir kurtulsam ben
    Kısmetsiz kediyim sanki
    Aşkım baksana bana aşkım
    Aşkım ağlarım ama aşkım
    Yat kalk hep beni düşün yat kalk hep beni
    Yat kalk hep beni düşün yat kalk hep beni
    Aşkım baksana bana aşkım
    Yat kalk hep beni düşün ooo nerde
    Postal aldım giymedin
    Göbek yaptım görmedin
    Sordum cevap vermedin ya ya
    Fransız kaldın bana
    Yabancı olduk sonra
    Bir ihtimal sevmedin ya ya
    Aşkım baksana bana
    Aşkım
    Aşkım ağlarım ama
    Aşkım
    Yat kalk hep beni düşün yat kalk hep beni
    Yat kalk hep beni düşün
    Aşkım baksana bana
    Aşkım
    Yat kalk hep beni düşün ooo nerde
    Dünyayı kurtaran adam nerde
     
  2. aksios said:

    Default

    Bot mu giyerdin?(did u use to wear boot)
    Kot mu giyerdin?(did u use to wear jean)
    Siyah kazaklarını mı?(ur black sweater)
    Çok mu severdin?(did u use to love so much)
    Gece mi gezerdin?(did u use to walk in nights)
    Hazır mı yerdin?(did u use to eat what had been prepared)
    Unuttum(i have forgotten)

    Pot mu kırardın?(did u use to say wrong thing)
    Kalp mi kırardın?(did u use to break heart)
    Taş mı atardın?(did u use to throw stone away)
    Kuş mu tutardın?(did u use to catch bird)
    Düşüncelimiydin?(were u thoughtful)
    Bananecimiydin?(were u non-minder)
    Unuttum(i have forgotten)

    Yalandan kim ölmüş ki?(who died becos of lie)
    Yolundan kim dönmüş ki?(who gived up his decision)
    Elimden kim tutmuş ki?(who hold my hand)
    Bak aslında(look,indeed)
    Hiç iyi değilim ben(i am not fine at all)
    Ölsem bir kurtulsam ben(if only i will die and save)
    Kısmetsiz kediyim sanki(looks like i am unlucky cat)

    Aşkım baksana bana aşkım(love,look at me love)
    Aşkım ağlarım ama aşkım(love i will cry but,love)
    Yat kalk hep beni düşün ooo nerde?(sleep,wake up and think of me,but impossible)

    Postal aldım giymedim(i have bought shoes but havent woren)
    Göbek yaptım görmedin(i have made belly,u havent seen)
    Sordum cevap vermedin ya ya(i asked u didnt answer)
    Fransız kaldın bana(u were greek to me)
    Yabancı olduk sonra(and then we have been foreign)
    Bir ihtimal sevmedin ya ya(u havent loved me in one probability)


    Dünyayı kurtaran adam nerde?(where is the man who saved world)



    i have already translated it in 'r u looking for ...' anyway here you are,enjoy!
     
  3. tanita said:

    Default

    thank you very much aksios!!! you are very quick:-)
     
  4. lemessos's Avatar

    lemessos said:

    Lightbulb Kıraç - Oysa Bir Umuttu

    Lütfen bu şarkının ingilizcesi var bana yolayabilir misiniz??... Sevgiler
    Müziğin ırkçılığı olmaz... Müzik evrenseldir... Hangi dilde olduğu farketmez; aşk gibi uçsuzdur...
     
  5. aksios said:

    Default

    bilsem dükkan senin güzelim,ben bi tğrkçesini biliyorum! senden duydum ilk kez ing. sinin de olduğunu
     
  6. lemessos's Avatar

    lemessos said:

    Default

    kusura bakma yazımı eksik yazmışım.. var değil de var mı olacaktı o şarkının ingilizcesini arıyorum.. Eski sevgilim yabancıydı ve o şarkıyı çok severdi.. Ona son bir hatıram olarak bir cd hazırladım ve o şarkının sözlerini koymak istiyorum.. Eğer yazarsanız yada bulursanız ingilizce sözlerini çok ama çok mutlu olacağım..

    saygılar
    Müziğin ırkçılığı olmaz... Müzik evrenseldir... Hangi dilde olduğu farketmez; aşk gibi uçsuzdur...