French to English please!

Thread: French to English please!

Tags: None
  1. ILoveLove said:

    Red face French to English please!

    One more big big favor I'm asking, can anybody translate the lyrics of 'Ça me fait du bien' by Emmanuel Moire? Thaaaaaaaankyooooou! Here they are:

    J' ai posté ma lettre
    C'était ma dernière, chose à faire
    Descendu dans la rue, sans savoir non plus
    Où je vais depuis que tu es partie
    Trouver un billet, dans ma poche arrière
    Qu'est ce que j'pourrais bien t'offrir
    Y'a ce magasin, dont tu m'as parlé
    Où j'entends notre chanson

    Ca me fait du bien
    Ca m'a fait du bien

    Toute la journée d'hier
    J'étais pleins de larmes
    Sans bien même, ni savoir pourquoi
    J'ai fait beaucoup d'effet
    En traversant la place
    A cause de mon tee-shirt, double face

    Ca me fait du bien
    Ca m'a fait du bien

    Voulu ranger l'appart
    Impossible de jetter, mon passé
    J'suis tombé sur un sac
    De photos en vrac
    Ces ris de nous sous la pluie

    Je me rémémorre notre amour
    Et je t'aime au présent
    Meme plus qu'avant
    Pour mes projets d'avenir
    J'aimerais t'apartenir
    Tu peux dire exclusivement

    Ca me fait du bien
    Ca m'a fait du bien

    J'avoue malgré tout
    J'en ai besoin, de te faire du bien
    Donc tout ce que tu veux
    Et même si c'est sans moi
    Je veux te voir heureuse
    Je suis prêt à essayer, une vie nouvelle
    Même une vie dangereuse, avec toi

    Quand tu rentreras
    Je n'cacherais pas ma joie
    De finir dans tes bras
    Tout recommenceras
    Alors tu verras, à quel point
    Tu me fais du bien
    Du bien...
    Tu me fais du bien....

    J'avoue malgré tout, j'en ai besoin
    De te faire du bien
    De te faire du bien
    Du bien, tu sais bien tout le monde, a besoin
    De se faire, du bien

    J'ai posté ma lettre
    C'était ma dernière chose à faire
     
  2. maxsimn's Avatar

    maxsimn said:

    Default Ça me fait du bien - Emmanuel Moire

    I`ve posted my letter
    This was my last thing to do
    I was staying down the street unknown
    Where I`ll gone now that you left
    To find a ticket in my back pocket
    What can I offer ya
    Here the shop for which you`ve told me
    Where I can hear our song
    This makes me feel good

    Yesterday, the hall day
    I was fool of tears
    Of course I didnt know why exactly
    I`ve made a big thing
    passing by the place
    because of my T-shirt with 2 faces ???? Thats complicated

    This makes me feel good

    I wanted to arrange my stuff/feelings
    Impossible to threw out the past
    I`ve founs a sac/bag
    with spilled/messy photos
    These smiles of ourselves/us below the rain

    I remember our love
    & I still love ya(in the present)
    even much more then before
    For my future pfojects
    I`d like to belong you
    Yuo can say exclusively ???

    This makes me feel good

    I confess/admit that despite all
    I need to kae you feel better/happy
    so everythiong that you wanna do
    even wihtout me
    I wanna see ya happy
    I`m ready to try for a new way of life
    Even a dangereous life with you

    When youre back
    I wont hide my happiness
    I`ll finish with the sadness in your hands
    Everything will start again
    Than you`ll see, in what degree
    you make me feel good
    feel finely/perfectly

    I confess/admit that despite all
    I need to feel good
    to amke YOU feel good
     
  3. maxsimn's Avatar

    maxsimn said:

    Default

    I`m sorry because of my low language knoleges in the both languages.I don`t know why but despite all my efforts I`m not good yet
     
  4. ILoveLove said:

    Default

    Its just fine! You definetly know french waay more than I do! Thanks SO SO SO much, made my day again!
     
  5. RoCk-StAr's Avatar

    RoCk-StAr said:

    Default

    This is my version, I'm not really sure if "Du bien" means "Feel good", I'll keep looking though.


    I posted my letter
    That was the last thing for me to do
    Went down the street, not knowing anymore
    Where I go since you've been gone
    Found a ticket in my back pocket
    That's the best I could offer you
    There's this shop that you told me about
    Where I hear our song

    That makes me feel good
    That made me feel good

    All day yesterday
    I was full of tears
    Without even knowing why
    I did much effect
    When I crossed the square
    Because of my T-****, double face

    That makes me feel good
    That made me feel good

    Wanted to arrange the appartement
    Impossible to throw, my past
    I fell on a bag
    Of photos in a bulk
    These laughs of ours under the rain

    I remind myself of our love
    And I love you now
    Even more than before
    For my future plans
    I would love to belong to you
    You can say exclusively

    That makes me feel good
    That made me feel good

    I know despite everything
    That I need to make you feel good
    So all that you want
    And even if it's without me
    I want to see you happy
    I'm ready to try, a new life
    Even a dangerous life, with you

    When you return
    I will not hide my joy
    Finally in your arms
    All will start again
    Then you'll see at which point
    You make me feel good
    Feel good...
    You make me feel good....

    I know despite everything that I need it
    To make you feel good
    To make you feel good
    Feel good, you know well that everyone needs
    To feel good

    I posted my letter
    That was the last thing for me to do
     
  6. iluvmusic said:

    Default

    here you go,this exvtaly what it means: posted my letter It was my last, thing to be made Gone down in the street, without knowing either Where I go since you left To find a ticket, in my back pocket That is what I could to you well offer Y' has this store, about which you spoke to me Where I hear our song Ca makes me good Ca made me good All the day of yesterday I was full with tears Without good even, nor to know why I did much effect While crossing the place Because of my tee-shirt, double face Ca makes me good Ca made me good Wanted to arrange the appart Impossible of jetter, my past I fell on a bag Photographs in bulk These laugh at us under the rain I rémémorre our love And I love you at the present Same more than front For my plans for the future I would like to apartenir you You can say exclusively Ca makes me good Ca made me good I acknowledge despite everything I need some, to make you good Thus all that you want And even if it is without me I want to see you happy I am ready to test, a new life Même a dangerous life, with you When you return I would not hide my joy To finish in your arms All will start again Then you will see, at which point You make me good Good… You make me good…. I acknowledge despite everything, I need some To make you good To make you good Good, you know everyone well, needs to be done, of the good I posted my letter It was my last thing to be made
     
  7. sadxsequel said:

    Default

    "ça ma fait du bien" translates to "it did me good"
     
  8. RoCk-StAr's Avatar

    RoCk-StAr said:

    Default

    Thanks man, it was really driving me crazy.
     
  9. Didos said:

    Default New

    Hi there,I'm new here and I was hoping you could help me translating some of my favourite french songs

    I'm gonna annoy you guys alot..so bear with me

    My first song would be "Tes Yeux" by Cali Menteur

    Tes yeux qui jettent desJe vais te tordre le couDes
    nous ne verrons jamais la têteD'un enfant de nousTes yeux qui jettent desJe suis à boutDès je
    ne te supporte plusUn point c'est toutEt
    pourtant et pourtantTu es celle que j'ai choisieTu es l'enfer le mauvais tempsMais je te suis je te
    suisEt pourtant et pourtantje resterai près de
    toiA compter nos défaitesJusqu'au bout de je ne
    sais quoiTes yeux qui jettentDu froid des
    bouts d'iglooDes ça va être ta fêtePetit salaud
    jusqu'au boutEt pourtant et pourtantTout
    au fond de notre litJe m'accroche à ces mots si
    douxQue tu me prêtes quand tu t'oubliesEt
    pourtantJe te suivrai n'importe oùTu es la
    femme de ma vieCe sera écrit sur mon trouTes
    yeux qui me promettentUne vie la laisse autour du couDes si tu veux me suivreCe sera à genouxTes
    yeux qui me traitentDe bon à rien du toutDe fiotte
    de mauvietteDe merde de bande mouTes yeux qui
    jettentDes éclairs et des caillouxQuand le petit
    matin me ramèneTout sourire à moitié saoulTes
    yeux qui me jettentDes tu ne vaux pas un clouEt qui
    braquent des mitraillettesQuand je rentre de tu ne sais
    oùTes yeux qui me guettentQui me cherchent des
    pouxTes yeux qui me mettentDans tous les mauvais
    coupsTes yeux qui noircissentQuand je fais de
    l'humourTes yeux qui m'aplatissentOh comme
    je t'aime mon amourTes yeux qui me jettentDes je vais t'arracher un doigtDes si tu pouvais
    jouer du pianoQuand je ne suis pas làTes yeux
    qui s'arrêtentTes cils qui ne battent pasCa y
    est tu es prêteCa va cramer pour moiEt puis y
    a mes amisQui ne sont pas les tiens du toutToues nos
    fêtes nos beuveriesQui ne sont pas mais alorsPas du
    tout à ton goûtEt pourtant et pourtantTu es si
    belle parfoisQuand ta bouche ne se tord pasPour me
    maudire à haute voix

    Wow,that's an awfully long song..I'm sorry..but hope you'd help me..Thanks
     
  10. sheila said:

    Default

    To "ILoveLove": Okay, this is MY version: It's mostly the same, but:

    Mailed my letter
    It was my last thing to do
    Going down the street, no longer knowing
    Where I'm going since you left
    I find a ticket in my back pocket
    What could I offer you (?)
    There's that store you told me about
    Where I hear our song

    This does me good
    This does me good

    All day yesterday
    I was full of tears
    (Without all the same (?)), or knowing why
    I make a big deal
    Of walking through the place
    Because of my reversible t-shirt (??!!)
    ...
    I wanted to rearrange my apt.
    Impossible to throw away my past
    I stumble across a bag
    Of photos in disarray
    This laughter of ours in the rain
    ...
    (Etc., etc...)
    (I confess that despite all,
    I need to do you good
    About everything you want
    Even without me
    I want to see you happy
    I'm ready to try for a new life
    Even a dangerous life with you

    When you're back
    I won't hide the joy
    Of ending up in your arms
    Everything will begin again
    And then you'll see in what degree
    You do me good
    So good (?)
    (I need to do you good; I want to do you good...))
    (Well, sorry; that's a little messy and the first translator did all the hard
    work. (It is does me good, not did.))
    Last edited by sheila; 03-30-2007 at 09:14 AM.
     
  11. nissatje said:

    Smile Helena Noguerra, S'il Vous Plaît.. =]

    Je t'aime salaud
    Quand tu prends ton bain
    Je t'aime salaud
    Quand tu lis le matin
    Je t'aime quand même
    Même quand tu ne dors pas avec moi
    Je t'aime
    Je t'aime salaud
    Même quand tu bois
    Un peu de trop
    Je ne sais pas pourquoi
    Mais j'aime quand même
    Comme tu m'aimes dans ces moments-là
    Oui, tu m'aimes

    Je t'aime salaud
    Avec ton rasoir
    Tout nu, costaud devant ton miroir
    Je t'aime, quand même
    Quand tu te crois dans un vieux western
    John Wayne
    Je t'aime salaud
    Quand tu sens sous les bras
    C'est doux, c'est chaud
    J'aime dans cet état là
    J'aime, oh j'aime
    Te sentir là dans ces moments-là
    Quand tu m'aimes
    Je t'aime

    Je t'aime salaud
    Ton torse velu
    Ton cul bardot
    Ton ventre tendu
    Je t'aime quand même
    Même si tu ne te mets jamais à nu
    Je t'aime
     
  12. Camille said:

    Default

    Hi ! I’m french so I don’t know if my translation will be really good… but let’s try !


    Je t'aime salaud
    I love you jerk
    Quand tu prends ton bain
    When you take your bath
    Je t'aime salaud
    I love you jerk
    Quand tu lis le matin
    When you read in the morning
    Je t'aime quand même
    I love you all the same
    Même quand tu ne dors pas avec moi
    Even when you don’t sleep with me (here it doesen’t mean to have sex but just to spend the night)
    Je t'aime
    I love you
    Je t'aime salaud
    I love you jerk
    Même quand tu bois
    Even when you drink
    Un peu de trop
    A little bit too much
    Je ne sais pas pourquoi
    I don’t know why
    Mais j'aime quand même
    But I love you all the same
    Comme tu m'aimes dans ces moments-là
    As you love me in thoose moments
    Oui, tu m'aimes
    yes, you love me

    Je t'aime salaud
    I love you jerk
    Avec ton rasoir
    With your razor
    Tout nu, costaud devant ton miroir
    Nacked, strong in front of your miror
    Je t'aime, quand même
    I love you all the same
    Quand tu te crois dans un vieux western
    When you think you are in an old western
    John Wayne
    John Wayne
    Je t'aime salaud
    I love you jerk
    Quand tu sens sous les bras
    When it semlls under you arms
    C'est doux, c'est chaud
    It’s soft, it’s warm
    J'aime dans cet état là
    I love in that state
    J'aime, oh j'aime
    I love oh I love
    Te sentir là dans ces moments-là
    Smelling you in that moments
    Quand tu m'aimes
    When you love me
    Je t'aime
    I love you

    Je t'aime salaud
    I love you jerk
    Ton torse velu
    Your furry body
    Ton cul bardot
    Your « bardot » a*s
    Ton ventre tendu
    Your tense body
    Je t'aime quand même
    I love you all the same
    Même si tu ne te mets jamais à nu
    Even if you nevere put yoursefl nacked (its an expression, that means to come clear, and to let the other person knows everything about you)
    Je t'aime
    I love you

    Well it’s maybe not a really good translation, but so you can understand a little bit better what she meant in this song… curiousely, It sounds a lot more poetic in French!!