Translated another song serbian to English

Thread: Translated another song serbian to English

Tags: None
  1. Xpenguin said:

    Default Translated another song serbian to English

    I don't know why, quite possibly cuz I'm an *******, if you wanna post this in the database: go ahead. Note theres some italian here and I dunno Italian well so I tried to make the best sense of it I could. Enjoy:

    COLONIA - SNENE OCI (Dreamy eyes) lyrcs

    Colonia mix the beat back

    Benvenutti alla festa del suolo (Welcome to the festivity of earth)
    voliamo tutti insieme vers il cielo infinito, (We fly the infinite sky)
    questa sera per voi COLONIA! (This evening is for you, COLONIA!)
    E arriva, e arriva e arriva da lontano (and it arrives, and it arrives and it arrives from far away)
    questa sensazione piano, piano (this flat, flat feeling)
    E sale, e sale e non fa male (And it knows them, and it knows them not long ago and badly)
    questa musica infernale, (this infernal music)
    questa musica glaciale (this glacial music)
    Vi fara volare, vi fara sognare (Fara to fly to you, fara to dream to you)
    il loro ritmo pazzo, (their crazy rhythm)
    vi fara gridare (fara to scream to you)
    Adesso sono qui, lasciantevi andare (Now they are here, ready to go)
    arrivano da Croazia: (they arrive from Croatia
    si chiamano COLONIA (they call COLONIA)

    Are you ready???

    Ponovo ti govorim da volim te (I tell you again that I love you)
    Po ko zna koji put ja ti priznajem (God knows how many times have I confessed)
    Da svaki ovaj tren sa tobom radost je (Every moment with you is a joy for me)
    I hvala Bogu sto mogu biti kraj tebe (And thank god I can be by your side)

    Nije me sram jer to osjecam (I'm not embarassed cuz that's how I feel)
    I da si zadnji, ja to dobro znam (And you being the last one, I know it well)
    Nakon svih ovih godina (After all these years)
    Trazenja, nadanja (Hoping for and searching)

    Za tvoje snene oci (For your dreamy eyes)
    Ja dala bih sve (I would give anything)
    Za svaki dodir tvoj (For every touch of yours)
    Ja se predajem (I give in)
    Za svaku rijec sa tvojih usana (For every word from your lips)
    Zivjecu milijun godina (I'll live a million years)
    Za tvoje snene oci (For your dreamy eyes)
    Bisere (Pearls)
    Stavljam svoje srce u dlanove (I'm putting my heart in my palms)
    I ovaj zivot tebi darujem (I give away my life to you as a gift)
    Neka bude zauvijek (Let that last forever)

    MUZIKA! (MUSIC)

    Udisem te kao ljetnje mirise (I breathe you in like summer scents)
    Jutrom kad me tvoji sapati probude (When your whispers in the morning wake me up)
    Tiho kao najljepsa melodija (Silent like the best melody)
    Moje ime na tvojim mekim usnama (My name on your soft lips)

    Nije me sram jer to osjecam (I'm not embarassed cuz that's how I feel)
    I da si zadnji, ja to dobro znam (And you being the last one, I know it well)
    Nakon svih ovih godina (After all these years)
    Trazenja, nadanja (Hoping for and searching)

    Za tvoje snene oci (For your dreamy eyes)
    Ja dala bih sve (I would give anything)
    Za svaki dodir tvoj (For every touch of yours)
    Ja se predajem (I give in)
    Za svaku rijec sa tvojih usana (For every word from your lips)
    Zivjecu milijun godina (I'll live a million years)
    Za tvoje snene oci (For your dreamy eyes)
    Bisere (Pearls)
    Stavljam svoje srce u dlanove (I'm putting my heart in my palms)
    I ovaj zivot tebi darujem (I give away my life to you as a gift)
    Neka bude zauvijek (Let that last forever)
    .... (2x)

    E sale, e sale e non fa male (And it knows them, and it knows them not long ago and badly)
    questa musica infernale, (this infernal music)
    questa musica glaciale (this glacial music)
    Vi fara volare, vi fara sognare (Fara to fly to you, fara to dream to you)
    il loro ritmo pazzo, (their crazy rhythm)
    vi fara gridare (fara to scream to you)
    Adesso sono qui, lasciantevi andare (Now they are here, ready to go)
    arrivano da Croazia: (they arrive from Croatia
    si chiamano COLONIA (they call COLONIA)
     
  2. pink_girl_666's Avatar

    pink_girl_666 said:

    Default

    IT'S NOT SERBIAN, IT'S CROATIAN!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! IT's NOT THE SAME!!!
     
  3. Xpenguin said:

    Default

    Wow, someone forgot to take their antidepressant pills.
     
  4. maxsimn's Avatar

    maxsimn said:

    Default

    It looks like italian
     
  5. Kazuma said:

    Default

    Quote Originally Posted by maxsimn View Post
    It looks like italian
    The first part is Italian. The following parts of the song seem to be a language that was earlier part of the so called serbo-croatian. As far as I know this languages differ in some words or sometimes only in the spelling: "pjes(a)ma" is, I think Croatian, for "song" while "pes(a)ma" is Serbian. But don't rely too much on it.
     
  6. Xpenguin said:

    Default

    This song was made in Croatia so calling it croatian would be more valid. However Croatian is a pathetic imitation of Serbian with only a couple slight differences in some words.

    My (junk) collection consists of many serbian/bosnian/croatian and I just lose track which is which, so I don't know (and don't care) where exactly each song was produced. They all suck.
     
  7. maxsimn's Avatar

    maxsimn said:

    Default

    All slavian languages are so similar..I watch this text and I understand it when I watch serbian or russian tv I also understand the most of the things but I cant speak the language
     
  8. Kazuma said:

    Default

    Give it up, Max. We all know it but some don't want it to be true.


    Benvenutti alla festa del suolo (Welcome to the festivity of earth)
    voliamo tutti insieme vers il cielo infinito, (We fly altogether in the infinite sky)
    questa sera per voi COLONIA! (This evening for you (there is) COLONIA!)
    E arriva, e arriva e arriva da lontano (and it arrives, and it arrives and it arrives from far away)
    questa sensazione piano, piano (this calm, calm feeling)
    E sale, e sale e non fa male (And it grows, and it grows and it doesn't hurt)
    questa musica infernale, (this infernal music)
    questa musica glaciale (this glacial music)
    Vi farà volare, vi farà sognare (It makes you fly, it makes you fly)
    il loro ritmo pazzo, (their crazy rhythm)
    vi farà gridare (it makes you scream)
    Adesso sono qui, lasciantevi andare (Now they are here, letting you go)
    arrivano da Croazia: (they arrive from Croatia: )
    si chiamano COLONIA (they are called COLONIA)


    Ma afaik Colonia è in Germania!? (okay, bad joke)