I need help with a portuguese song (portuguese to english or greek)

Thread: I need help with a portuguese song (portuguese to english or greek)

Tags: None
  1. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Smile I need help with a portuguese song (portuguese to english or greek)

    A friend of mine wants the translation of a portuguese song. I know spanish, so I tried to translate it, but I'm not so sure about the result. If anyone could help me, I would apreciate it very much. Thanks!

    Vem dançar comigo pelas ondas da aventura
    Come to dance with me (peleas) waves of adventure
    Que eu prometo dar-te oceanos de ternura
    That i promise to give you oceans of tenderness
    Disse-me o vento que serás sempre o meu par
    The wind told me that you’ll always be my pair
    Até o céu conspira que és tu quem quero amar
    (até o céu) conspire that you are the one i want to love

    Dança comigo, que eu dou-te o céu que há em mim
    Dance with me, (que eu dou-te o céu que há em mim)
    Dança comigo, que aos teus desejos direi sim
    Dance with me, that to your desires i’ll say yes
    Dança comigo, que nos teus braços vou sonhar
    Dance with me, that in your arms i’m going to dream
    Dança comigo, que eu dou-te a lua, o sol e o mar
    Dance with me, that i give you the moon, the sun and the sea

    Dança esta canção porque tem tudo de ti
    Dance this song because i have everything of you
    Tem ritmo e alegria, que é o que tu me dás a mim
    I have rythm and hapiness, that is what you give to me (a mim)
    Há na melodia uma luz, uma razão
    There is in the melody a light, a logic
    Há na harmonia uma força que é paixão
    There is in harmony a strenght that is (paixão)

    Dança comigo, que eu dou-te o céu que há em mim
    Dance with me, (que eu dou-te o céu que há em mim)
    Dança comigo, que aos teus desejos direi sim
    Dance with me, that to your desires i’ll say yes
    Dança comigo, que nos teus braços vou sonhar
    Dance with me, that in your arms i’m going to dream
    Dança comigo, que eu dou-te a lua, o sol e o mar
    Dance with me, that i give you the moon, the sun and the sea

    Dança comigo
    Dance with me
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  2. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    It has to be: que eu dou-te o céu que há em mim=I give you ( o céu) that there is in me

    a mim=to me
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  3. lesenna's Avatar

    lesenna said:

    Default

    Vem dançar comigo pelas ondas da aventura
    Come to dance with me by the waves of adventure
    Que eu prometo dar-te oceanos de ternura
    That i promise to give you oceans of tenderness
    Disse-me o vento que serás sempre o meu par
    The wind told me that you’ll always be my pair
    Até o céu conspira que és tu quem quero amar
    Even the heaven conspire that you are the one i want to love

    Dança comigo, que eu dou-te o céu que há em mim
    Dance with me, i will give you the heaven that there is inside me
    Dança comigo, que aos teus desejos direi sim
    Dance with me, that to your desires i’ll say yes
    Dança comigo, que nos teus braços vou sonhar
    Dance with me, that in your arms i’m going to dream
    Dança comigo, que eu dou-te a lua, o sol e o mar
    Dance with me, that i give you the moon, the sun and the sea

    Dança esta canção porque tem tudo de ti
    Dance this song because i have everything of you
    Tem ritmo e alegria, que é o que tu me dás a mim
    I have rythm and hapiness, that is what you give me
    Há na melodia uma luz, uma razão
    There is in the melody a light, a logic
    Há na harmonia uma força que é paixão
    There is in harmony a strenght that is passion

    Dança comigo, que eu dou-te o céu que há em mim
    Dance with me, i will give you the heaven that there is inside me
    Dança comigo, que aos teus desejos direi sim
    Dance with me, that to your desires i’ll say yes
    Dança comigo, que nos teus braços vou sonhar
    Dance with me, that in your arms i’m going to dream
    Dança comigo, que eu dou-te a lua, o sol e o mar
    Dance with me, that i give you the moon, the sun and the sea

    Dança comigo
    Dance with me

    Very good, Maria! Your translation is almost perfect! Well done! I wish i could speak greek too, but i don't know
     
  4. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Thank you very much! Well, I don't speak portuguese, but I know spanish and that helps a lot. You know, these languages are similar.

    Everything could happen. If you try, then you can learn greek, if you want it of course.

    Ευχαριστώ! Thanks!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  5. lesenna's Avatar

    lesenna said:

    Default

    Quote Originally Posted by maria_gr View Post
    Thank you very much! Well, I don't speak portuguese, but I know spanish and that helps a lot. You know, these languages are similar.

    Everything could happen. If you try, then you can learn greek, if you want it of course.

    Ευχαριστώ! Thanks!
    At least i've started to learn greek alphabet, but it's not easy for me. I know there are greek teachers in my city, as soon as possible, i'll try to start to have classes
    You're welcome! If u have another translation tell me!
     
  6. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Ok! Thanks again. You're sweet!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  7. penny's Avatar

    penny said:

    Default

    if you need any help in greek you can ask for my help too. you have translated for me quite many songs.ok?
     
  8. lesenna's Avatar

    lesenna said:

    Default

    Quote Originally Posted by penny View Post
    if you need any help in greek you can ask for my help too. you have translated for me quite many songs.ok?
    Ok! Thank you so much for you kind help.
     
  9. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Ι'm here for you too. My friend was very happy with the translation. Thanks again! Filia!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~