Romanian zone ;)

Thread: Romanian zone ;)

Tags: None
  1. zAgatka's Avatar

    zAgatka said:

    Wink Romanian zone ;)

    Welcome in a place where all your dreams come true
    Just kidding..

    dya, gossip-girl ... I would like to make this thread our "place"...

    Do you agree ?

    And of course I invite here everyone who wants to translate Romanian songs
  2. dya said:

    Default

    Ok! The teacher is here! Now, where are my students?

    Students, in case the teacher seems to have vanished, look for her in the Greek section
  3. zAgatka's Avatar

    zAgatka said:

    Default

    So I will start with the song..
    but I have to mentoined that I have only a dictionary and (good or bad) intuition so... be tolerant

    Învăţ limba romana. Sunt abia începătoare şi am nevaie de ajutorul...

    the song Simona Nae and Cristian Nistor - Coji de portocale


    Strofa 1
    Acolo unde esti as vrea sa fiu si eu// There where are you now I would like to be (too)
    Si nu duc lipsa de nimic atunci cand st. cu tine// and I can’t stand when I am not with you (?)
    Eu vad doar ochii tai in vise tot mereu// I (see) only yours eyes in dreams all the time
    De cand te am in viata mea eu plang de fericire// From the moment I have you in my life
    I (am full of happiness? )

    Anterefren
    Daca nu zambesti nu pot zambi nici eu // If you don’t …I can’t….. too
    Hai spune-mi ca ne vom iubi, ca vei fi langa mine// You will tell me – we love each other (?) when you will come to me
    As vrea sa te sarut, dar patul meu e gol // I would like to kiss you, … my bed is empty
    Ma apropi incet de poza ta si mi se face dor // ??

    Refren(2x):
    As vrea sa am mereu surasul tau senin// I would like to whisper to you gently
    Mirosul tau ce seamana a coji de portocale // Your smell ( …) peelings of oranges
    Plimbarile prin parc sub cerul argintiu // Walking in park under silvery sky
    Si-n ploaie cum ne sarutam in fata casei tale// ??

    Strofa 2
    Daca ar fi sa pleci departe undeva // If you would like to depart somewhere
    As renunta la tot ce am sa fiu numai cu tine//I could renounce all I have only for you
    Fara ochii tai eu nu as rezista // Without yours eyes I (can’t bear ??)
    E scris in stele undeva sa te iubesc pe tine// It is written somewhere in the stars that I love you

    so I call you my Master (dya )
  4. dya said:

    Default

    Because I can see that you're a quick learner, i will only write down the things that need checking:

    1. Si nu duc lipsa de nimic atunci cand st. cu tine// and I can’t stand when I am not with you (?)
    And I don't miss anything when I'm with you

    2.De cand te am in viata mea eu plang de fericire// From the moment I have you in my life
    I (am full of happiness? )
    I cry with joy

    3.Daca nu zambesti nu pot zambi nici eu // If you don’t …I can’t….. too
    If you don't smile, I can't smile either

    4.Hai spune-mi ca ne vom iubi, ca vei fi langa mine// You will tell me – we love each other (?) when you will come to me
    Come on, tell me that we will love eachother, that you'll be by my side

    5.As vrea sa te sarut, dar patul meu e gol // I would like to kiss you, … my bed is empty
    BUT my bed is empty

    6. Ma apropi incet de poza ta si mi se face dor -- I come closer to your picture and I start missing (you)

    7. As vrea sa am mereu surasul tau senin// I would like to whisper to you gently
    I would like to always have your clear smile

    8. Mirosul tau ce seamana a coji de portocale /Your smell ( …) peelings of oranges
    Your smell that resembles peelings of oranges

    9. Si-n ploaie cum ne sarutam in fata casei tale// ??
    And in the rain, the way we used to kiss outside your house

    10. Daca ar fi sa pleci departe undeva // If you would like to depart somewhere
    If it were for you to go somewhere, far away

    11.As renunta la tot ce am sa fiu numai cu tine//I could renounce all I have only for you
    I would give up everything only to be with you

    12. Fara ochii tai eu nu as rezista // Without yours eyes I (can’t bear ??)
    Without your eyes I wouldn't resist

    13.E scris in stele undeva sa te iubesc pe tine// It is written somewhere in the stars that I love you
    TO love you

    GOOD JOB!!!! Me proud

    But now, you'll have to excuse me but I really need to go to bed. I promise that tomorrow evening I'll come back to this song and explain in detail what was wrong

    Noapte buna!
  5. zAgatka's Avatar

    zAgatka said:

    Default

    Do you know that in my Polish-Romanian dictionary I haven't found the word 'zambesti' ( infinitive neither)...Strange...

    However thanks for checking it so fast.... and I waiting for yours explanations tomorrow

  6. dya said:

    Default

    Hi! Just checking to see what's new here. I will come back tonight with the explanations
  7. dya said:

    Default

    So, here I am.

    Firts regarding the verb to smile. The infinitive is a zâmbi.

    Verbs in Romanian fall in four classes

    1. verbs ending in -a
    exemple: a pleca - to leave
    2. verbs ending in -ea
    exemple: a bea - to drink
    3. verbs ending in -e
    exemple: a scrie - to write
    4. verbs ending in -i or -î
    exemple: a iubi - to love a urî - to hate
    Last edited by dya; 05-28-2007 at 12:02 PM.
  8. dya said:

    Default

    Sorry, I posted the message before finishing it. So:

    The endings for each verb in the present tense could help you detect the infinitive and therefore it is easier to look up in the dictionary:

    I am giving you the forms of the verbs I used as examples, in the present tense. I won't use the pronoun, as the verb has a different ending for each person.


    Class 1:
    plec
    pleci
    pleacă
    plecăm
    plecaţi
    pleacă

    Class 2:
    beau
    bei
    bea
    bem
    beţi
    beau

    Class 3:
    scriu
    scrii
    scrie
    scriem
    scrieţi
    scriu

    Class 4:
    iubesc / urăsc
    iubeşti / urăşti
    iubeşte / urăşte
    iubim / urâm
    iubiţi / urîţi
    iubesc / urăsc
    Last edited by dya; 05-28-2007 at 12:08 PM.
  9. dya said:

    Default

    I have to tell you that in Romanian many verbs behave differently even inside one class. Then when you put them in past tense they change again, so learning them requires a lot of work. But what I gave you above should help you identify and even try to use some verbs correctly once you know in which class they belong and how they should end for each person.
  10. dya said:

    Default

    Now regarding verbal constructions that you may encounter in songs

    The infinitive in Romanian is formed from a + verb : a iubi


    The conjunctive is formed from + present tense : să iubeşti


    In english both of them are translated with the infinitive: to love

    Most likely in songs you'll meet the conjunctive because the infinitive is regarded as being too "cold".

    This is the lesson for tonight. This thing with the verbs I wanted to clarify a little because once you start understanding them, things become a little bit more clear

    Hope it helps
  11. zAgatka's Avatar

    zAgatka said:

    Default

    Sorry for my absence but I was at university to study other things..

    But now I'm here, thanks dya for this part of grammar...

    I think all is clear as yet so I have to learn it now....

    And I try do prepare a new translation for tommorow
  12. The-cute-red-hat said:

    Smile

    Heya, Who love Dragostea Din Tei?
  13. dya said:

    Default

    Hi, no problem! I'm waiting for your new homework
  14. gossip-girl's Avatar

    gossip-girl said:

    Default

    Quote Originally Posted by dya View Post
    Ok! The teacher is here! Now, where are my students?

    Here I am!

    I have just came back from my school trip so I will read everything written here tomorrow... But, anyway, thanks a lot for creating such topic!
  15. zAgatka's Avatar

    zAgatka said:

    Default

    Quote Originally Posted by dya View Post
    . The infinitive is a zâmbi.
    ok I look it up in a dictionary ...and I found a zîmbi, why is that ?

    my dictionary was published in 1963 it is the reason ?
  16. zAgatka's Avatar

    zAgatka said:

    Default

    HOMEWORK

    My friend told me that it's a nice song....but he haven't mentioned that is so hard to translate

    Dj Project -Privirea ta-

    Mi se pare ciudat// It seems to me strange
    Zile intregi au trecut, tu nu m-ai sunat// Days are passing by, I haven’t heard you
    Nu vreau sa ma gandesc// I don’t want to think
    N-ai sa fii langa mine cand ma trezesc//You can’t be with me when I wake up
    Iara stau si privesc, //??? to look again
    Stropi de ploaie de geam usor se lovesc// (somethig about window-pane wet from the rain)
    Cu noaptea parca as vorbi,//in the night I feel as words
    Eu stiu ca noaptea sigur te va gasi.//I know (I meet you one night)

    Refren:
    Nu pot uita privirea ta// I can’t forget your look/glance
    Mereu o visez, nu ma satur de ea// always to see, I can't have her enough
    Si cand mi-e dor// …
    Ea zboara usor//she flies(?) gently
    Te-aduce la mine...//you come to me
    In inima mea.// in my heart

    ok I've tried...but dya I need your help....

    and who translate 2nd and 3rd verse ? maybe you want to try gossip-girl?

    I surrender...

    II:
    In casa nu mai rezist
    De cand tu ai plecat totul e trist
    Am iesit un minut
    Drumul spre tine parca l-am stiut
    Pe strada te intalnesc
    Lacrimi m-au inecat si nu pot sa-ti vorbesc
    Tu imi spui 'Mi-a fost dor...'
    Cand sunt cu tine e atat, atat de usor...

    III:
    Nu mai simt ca traiesc
    Sufletul imi cere disperat ajutor
    Lacrimi nu reusesc
    Sa stinga dorul de tine in ploaia lor
    Nu mai stiu sa zambesc
    Lucruri ce imi placeau acum ma dor
    Sper ca nu ai uitat
    Cand sunt cu tine atat, atat de usor...
    E atat de usor de usor cand imi zambesti
    Tu ma faci sa zbor
    Dar te-am pierdut, nu mai esti...
  17. dya said:

    Default

    Quote Originally Posted by zAgatka View Post
    ok I look it up in a dictionary ...and I found a zîmbi, why is that ?

    my dictionary was published in 1963 it is the reason ?

    Ohhh, yes, that could be a problem.

    î and â are one and the same. It's only the graphics that differs. A few years ago, our Academy decided to come back to the writing with â instead of î. But â is to be found only in the middle of words. If this sound is the first or the last letter then it is written î.

    So, your dictionary most certainly writes the sound only as î.
  18. dya said:

    Default

    Dj Project -Privirea ta- Your look/glance

    Mi se pare ciudat// It seems to me strange
    Zile intregi au trecut, tu nu m-ai sunat// Days are passing by, I haven’t heard you--- Entire days have passed by, you didn't call me
    Nu vreau sa ma gandesc// I don’t want to think
    N-ai sa fii langa mine cand ma trezesc//You can’t be with me when I wake up-- You won't be ...
    Iara stau si privesc, //??? to look again -- Again I stay and I watch
    Stropi de ploaie de geam usor se lovesc// (somethig about window-pane wet from the rain)-- Rain drops hit gently against the window thank you, gossip-girl!
    Cu noaptea parca as vorbi,//in the night I feel as words-- I I would speak to the night
    Eu stiu ca noaptea sigur te va gasi.//I know (I meet you one night)-- I know for sure that the night will find you

    Refren:
    Nu pot uita privirea ta// I can’t forget your look/glance
    Mereu o visez, nu ma satur de ea// always to see, I can't have her enough--- I always dream about it, I never have enough of it
    Si cand mi-e dor// …--- And when I'm longing
    Ea zboara usor//she flies(?) gently--- correct!
    Te-aduce la mine...//you come to me--- It brings you to me
    In inima mea.// in my heart

    So, I checked you homework

    Indeed this song is quite difficult to translate at this level, but you did a very good job !

    Now, I didn't understand if you want me to translate the rest of the songs or you want to give it a try again. If you want me to translate it, I'll do so
    Last edited by dya; 06-02-2007 at 02:35 AM.
  19. gossip-girl's Avatar

    gossip-girl said:

    Default

    I also tried to translate this song some time ago... but it's so difficult! But I'll try to help with the 2nd and 3rd verse


    II:
    In casa nu mai rezist - I can't resist at home (???)
    De cand tu ai plecat totul e trist - Since you've been gone all is sad
    Am iesit un minut - ???
    Drumul spre tine parca l-am stiut - ???
    Pe strada te intalnesc - I meet you at the street
    Lacrimi m-au inecat si nu pot sa-ti vorbesc - Tears overflow (???) and I can't talk to you
    Tu imi spui 'Mi-a fost dor...' - You say to me: "I missed you..."
    Cand sunt cu tine e atat, atat de usor... - When I'm with you is everything, everything so easy... (???)

    III:
    Nu mai simt ca traiesc - I don't feel that I live
    Sufletul imi cere disperat ajutor - ??? (something with 'soul' and 'help', right?)
    Lacrimi nu reusesc - Tears do not dry
    Sa stinga dorul de tine in ploaia lor - ???
    Nu mai stiu sa zambesc - I don't know anymore how to smile
    Lucruri ce imi placeau acum ma dor - Now I miss things that you liked (???)
    Sper ca nu ai uitat - I hope you didn't forget
    Cand sunt cu tine atat, atat de usor... When I'm with you is everything, everything so easy... (???)
    E atat de usor de usor cand imi zambesti - So easy when you smile to me
    Tu ma faci sa zbor - You make me fly
    Dar te-am pierdut, nu mai esti.. - But I lost you, you won't be no more...
  20. gossip-girl's Avatar

    gossip-girl said:

    Default

    Quote Originally Posted by dya View Post
    Stropi de ploaie de geam usor se lovesc// (somethig about window-pane wet from the rain)-- Rain drops hit gently against the wall
    It should be "window", not "wall", shouldn't it?