'Merak mi je' translation

Thread: 'Merak mi je' translation

Tags: None
  1. san said:

    Default 'Merak mi je' translation

    Hi everyone...
    can someone translate this Zdravko Colic song for me?
    Thankssss!

    Merak mi je

    Ponoc je, mjesec med
    merak mi je
    zora ce, nek' ceka red
    merak mi je

    Pitas me sta ti je
    merak mi je
    sta mi je, da mi je
    merak mi je

    Ref.
    Merak mi je dok zarimo, palimo
    popravimo pa poslije da kvarimo
    merak mi je da pjevam, duso
    kad mi se tuguje

    Merak ti je kad zavolis nesretno
    ljudi moji, pa popijes nespretno
    merak mi je sto tebi nije
    merak moj zivot je

    A, e, ko ne zna sta merak je
    a, e, taj nije probao sve

    Pusti da lumpujem
    merak mi je
    svima da otkrijem
    kako mi je

    Zora je, vrijeme je
    merak mi je
    meni se jos ostaje
    jer merak mi je

    Ref.

    A, e, ko ne zna sta merak je
    a, e, taj nije probao sve

    Ref.

    A, e, ko ne zna sta merak je
    a, e, taj nije probao sve


    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
  2. san said:

    Default

    Sorry...this should have gone to the slavic languages forum...
     
  3. Byk's Avatar

    Byk said:

    Default

    Okay, just joined this forum & decided it would be nice to help the only way I can

    Before I give you the translation I have to tell you that word "merak" is awfully difficult to translate. It means pleasure, feeling like doing/having something, desire, joy or simply any hedonistic feeling & to add to that... this is one of the most stupid lyrics every written His songs in 80s were fantastic, though....

    Merak mi je
    I feel like it

    Ponoc je, mjesec med
    merak mi je
    zora ce, nek' ceka red
    merak mi je

    It's midnight, moon, honey (food, not as sweetheart)
    I feel like it
    Dawn is coming, it should wait it's turn
    I feel like it

    Pitas me sta ti je
    merak mi je
    sta mi je, da mi je
    merak mi je
    You ask me "what's with you?"
    I feel like it
    Whatever it is
    I feel like it

    Ref.
    Merak mi je dok zarimo, palimo
    popravimo pa poslije da kvarimo
    merak mi je da pjevam, duso
    kad mi se tuguje
    I feel like setting things on fire
    Mending so we could break later
    I feel like singing, darling
    when I would grieve

    Merak ti je kad zavolis nesretno
    ljudi moji, pa popijes nespretno
    merak mi je sto tebi nije
    merak moj zivot je
    You feel like, when your love is unrequited
    my friends, to drink incautiously
    I enjoy what you don't
    Pleasure is my life

    A, e, ko ne zna sta merak je
    a, e, taj nije probao sve
    he who doesn't know what pleasure is
    he didn't try everything

    Pusti da lumpujem
    merak mi je
    svima da otkrijem
    kako mi je
    Let me party
    I feel like it
    to tell everyone
    how I feel

    Zora je, vrijeme je
    merak mi je
    meni se jos ostaje
    jer merak mi je
    It's dawn, it's time
    I feel like it
    I want to stay more
    Because I feel like it
    Questo giorno è una pazzia ma la luna è amica mia...
     
  4. san said:

    Default

    Hello
    thank you for the translation. I speak the language and could understand some of the lyrics but couldn't figure out how it all went together. Especially the 'merak' word....
    It all seems clearer now! Great work.
    Sanja
     
  5. Byk's Avatar

    Byk said:

    Default

    Any time
    Questo giorno è una pazzia ma la luna è amica mia...