Albanian translations please!

Thread: Albanian translations please!

Tags: None
  1. White-Lizzy said:

    Default Albanian translations please!

    Could someone please translate these lyrics for me?

    Shpat Kasapi - Asgjë Midis Nesh

    Dashuri s'ke qen e drejt, se sa herë mua m´ke rrejt
    ke mendu se, ti me ke mashtru
    Unë të gjitha ti kam dit, para ty i kam mbyll syt
    e kam dit se, ti ke me kuptu oohhhhh

    Me mu ke qen, te tjetri ke mendu oohhhh....
    Tash e kupton sa keq ke vepru

    Midis nesh, asgjë s'ka, Dashurija jonë u vra
    mbeten do kujtime, thell ne zemren time
    Tani je jemi të huaj, shko e asgjë mos më thuaj
    Merri inatet e tua, unë ma nuk te dua

    Tani ma tek unë ski vend, shko dhe gjeje tjetër kend
    Se me rrena dashuri nuk ka
    Është keq kur dashuron, por e dashuron tradhton
    Kështu nuk shkon e s'të dua ma ooohhhh

    Me mu ke qen te tjetri ke mendu ooohh..
    Tash e kupton sa keq ke vepru

    Midis nesh asgjë s'ka, dashurija jonë u vra
    mbeten do kujtime, thell ne zemren time
    Tani ne jemi të huaj, shko e asgjë mos më thuaj
    Merri inatet tua, unë ma nuk te dua

    ohhhh..Me mu ke qen te tjetri ke mendu
    oohhh...Tash e kupton se sa keq ke vepru


    Shpat Kasapi - Axhamiu

    sa shume i ri dhe axhami
    me lodhi vrapimi pas ty
    vec per nje fjale moj per nje deshire
    me lodhe moj hic s'ke meshire
    sa shume te dua moj sa te endroj
    sa kpuca i gris atij njesoj
    sa net pa gjume e ti po fle rehat
    po ma ben si per inat

    ndonse jam une axhami mos mendo se jam femij
    me ka nena djal dukat sa shpejt kam me ta bo mat(x2)
    hajd se kreht tkan me tu kthy
    hajd se do t'lutesh ti

    une te kam thene ty kam me t'zene
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    qan ti per ty o moj . . . . . . . . .
    me lodhe po ma shton merzine
    sa shume te dua moj sa te endroj
    sa kpuca i gris atij njesoj
    sa net pa gjume e ti po fle rehat
    po ma ben si per inat

    I would really appreciate it if someone would help
     
  2. Korcare19 said:

    Default

    Shpat Kasapi - Asgjë Midis Nesh
    Shpat Kasapi – Nothing between us


    Dashuri s'ke qen e drejt, se sa herë mua m´ke rrejt
    Love you haven’t been straight, so many times you’ve lied
    ke mendu se, ti me ke mashtru
    You though you deceived me
    Unë të gjitha ti kam dit, para ty i kam mbyll syt
    I’ve known your everything, I closed my eyes in front of you
    e kam dit se, ti ke me kuptu oohhhhh
    And I’ve known that you understood me ohhhh
    Me mu ke qen, te tjetri ke mendu oohhhh....
    You were with me, but thought of another ohhh…
    Tash e kupton sa keq ke vepru
    Now you understand how badly you have acted

    Midis nesh, asgjë s'ka, Dashurija jonë u vra
    There’s nothing between us, our love was killed
    mbeten do kujtime, thell ne zemren time
    Only memories remain, deep in my heart
    Tani je jemi të huaj, shko e asgjë mos më thuaj
    Now we are foreign/strangers (to each other), go and don’t say/tell me anything
    Merri inatet e tua, unë ma nuk te dua
    Take your anger, I don’t love you anymore

    Tani ma tek unë ski vend, shko dhe gjeje tjetër kend
    There’s no space for you with me, go find someone else
    Se me rrena dashuri nuk ka
    Because with lies there is no love
    Është keq kur dashuron, por e dashuron tradhton
    It’s bad when you love, and deceive your love
    Kështu nuk shkon e s'të dua ma ooohhhh
    It doesn’t go/work that way, I don’t want you anymore ohhh

    Me mu ke qen, te tjetri ke mendu oohhhh....
    You were with me, but thought of another ohhh…
    Tash e kupton sa keq ke vepru
    Now you understand how badly you have acted


    Midis nesh, asgjë s'ka, Dashurija jonë u vra
    There’s nothing between us, our love was killed
    mbeten do kujtime, thell ne zemren time
    Only memories remain, deep in my heart
    Tani je jemi të huaj, shko e asgjë mos më thuaj
    Now we are foreign/strangers (to each other), go and don’t say/tell me anything
    Merri inatet e tua, unë ma nuk te dua
    Take your anger, I don’t love you anymore


    Me mu ke qen, te tjetri ke mendu oohhhh....
    You were with me, but thought of another ohhh…
    Tash e kupton sa keq ke vepru
    Now you understand how badly you have acted




    I don't know what Axhami is, so as soon as i find that out i'll translate the other song.
     
  3. White-Lizzy said:

    Default

    Thank you very much
    I had the same problem with the second song, i just didn't know what axhami meant...

    by the way, the last phrase of the first song's chorus, is it possible that could also be 'me rrënat e tua' (with your lies), cuz that's what i hear when i listen the song
     
  4. Korcare19 said:

    Default

    You're welcome =]
    I think axhami is like a teenager or a young person... still not sure though.

    and you could be right, i've never actually heard the song but both "me rrenat e tua" and "meri inatet e tua" make sense.
     
  5. Balkaneuro said:

    Smile

    hey, white-lizzy and korcare19 axhami means young and unexperienced like a beginner
    im pretty sure thats what it is

    ex. ndonse jam une axhami mos mendo se jam femij
    although i am unexperienced dont think i am a child