french to english plz!!!!!!!

Thread: french to english plz!!!!!!!

Tags: None
  1. thb_lover said:

    Smile french to english plz!!!!!!!

    hi
    i need to the tranlation
    rohff-starfukeuze ans
    pas sans toi _matt pokora
    please ...................
     
  2. thb_lover said:

    Default

    T’as plus d’attache avec tes parents
    En froid avec ta daronne,
    T’as plus de daron, tu le vois qu’une fois par an
    Psychologiquement ça ne tourne pas rond
    T’es paro, financièrement, parait que t’as plus un rond.
    Physiquement t’as le boule qui chamboule ta vue
    T’as la bouille qui provoque des embrouilles t’as vu
    T’as le corps qui tue comme mon son
    Qui donne envie de lâcher la purée, appelle nous, commençons
    Cambré comme un RI, t’as la chute de rein
    Qui cause la chute sur le terrain
    Des mauvais garçons au cœur de lion
    Qui deviennent tout mignon comme un flic face à la rébellion
    T’as differents style de sappe
    Tu zappes les clichés michton genre Van Dutch , Louis Vuitton
    Accessoires gucchi, Chanel, flashy, superficielle
    Tissage, manucure, esthéticienne

    Refrain
    T’as fais la coupe a 500 E, t’as mis tes bottes a 1000 E
    Ce soir tu vas mettre le feu, tu veux un joueur de foot ou un chanteur
    Star****euse, ta meilleure amie c’est la nuit
    Starcroqueuse, t’as fais la coupe a 500 E,
    T’as mis tes bottes a 1000 E, ce soir tu va mettre le feu

    T’es séduisante comme le diable, si t’assures ma, mais non starmoqueuse

    Tu vas faire un malheur, siliconée
    Tatouage, mise en valeur tu te reconnais
    Séduisante comme le diable
    L’air absente mais sur ses gardes
    T’as tout fais pour qu’on te regarde
    Tu te distingues des autres, snobe ceux qui te zieutent, ça t’énerve
    Qui veut te désamorcer
    Cette tombe de ténèbres…
    Dans ton équipe qui est la moins chiante, la plus charismatique
    Qui kiffe comment je chante ?
    T’es au courent de mon actualité
    On t’a soufflé quelques mots sur ma personnalité
    Aguicheuse de physio, de portiers
    Pour avoir accès au carré VIP
    Sur qui t’as parié ? C’est le quinté
    Tu reconnais les mecs blindés
    Ils dansent tous les bras écartés

    Refrain

    C’est pour les brebis galeuses, daleuses,
    Sélectionneuse, voyageuses, gratteuses,
    Rabatteuses, star****euses
    Tu veux faire parler de toi
    Oui tu t’es tapé tu le cris sous tout les toits
    Tu pisses plus du moet mais du cristal dans les lettestoi
    Même les caméras des champs en ont marre de toi
    Tu côtoies les équipes qui enchaînent les teiteilles
    Oui te repoudraient le nez c’est comme ça qu’il te payent
    Va y déhanche toi, casse, comme dans les castings
    En mode star****euses, en mode tass string
    Tu m’etonnes ! Ouah comment tu mythonnes
    Complètement paumé ma pauvre conne
    Tu veux poser ton boule dans le BM M6
    Sur le meilleur MC ou le secoué sur M6
    Courchevelles, cannes, destination show bizz
    Le patrimoine placé entre le coccis et le pubis
    T’es dans la liste de qui ? lord kossity ?
    Tu connais Stomy ? NON ? T’es une thomy ?
    T’es dans la liste de Matt Houston ou Willy ?
    Organise, lequel Mike ou phill ?
    Anelka, henry, Tony parker…
    Non tu veux moi ? J’en ris jte connais par cœur

    Refrain
     
  3. thb_lover said:

    Default

    Pas sans toi
    De
    Matt Pokora
    ____

    Je me rappelle le jour
    Où je t'ai vu mon amour
    Au détour d'une ruelle
    Qui aurait pu imaginer
    Que le destin
    Fougueux comme je l'étais
    Aurait pu nous rapprocher
    Tu m'es apparue si belle
    A mes yeux comme une étincelle
    Qui me donne un nouvel avenir
    Tant de plaisir
    Je t'aime au-delà de toutes mes limites

    Tu es ma n°1 baby
    Je te suis jusqu'au bout
    Amant ou bien ami
    Tu seras la seule, je l'avoue

    {Refrain:}
    Je me vois
    Marchant sur nos plaines
    Pas sans toi
    Je te voudrais mienne
    Crois en moi
    Et que ces mots soient gravés dans de la pierre
    Oh promets-moi
    Je me vois
    Comme dans un poème
    Pas sans toi
    Vivre dans la bohème
    Crois en moi
    Et que ces mots soient gravés dans de la pierre
    Oh promets-moi

    Je ne dirai plus les mots
    Qui touchaient avant
    J'en ai bien dit trop
    J'ai fait du mal et perdu trop de temps
    Aujourd'hui, j'ai tant de regrets
    Tromper celles qui m'aimaient
    Blessées de mots cruels
    Ignorer leurs "stop"
    Pour tout le mal que j'ai bien pu te faire
    Je demande pardon
    Crois moi que j'en ai souffert autrefois

    Tu es ma n°1 baby
    Je te suis jusqu'au bout
    Amant ou bien ami
    Tu seras la seule, je l'avoue

    {au Refrain}
    Donne-moi une dernière {x3}
    Chance
    Tu es ma n°1 baby
    Je te suis jusqu'au bout
    Amant ou bien ami
    Tu seras la seule, je l'avoue
    {au Refrain}


    these r the lyrics so i hope u translate it et merci
     
  4. natali's Avatar

    natali said:

    Default

    Here's the translation for the 2nd song you posted enjoy!

    I remember the day
    When I saw you my love
    With the turning of a lane
    Who would have imagined
    That the destiny
    Impetuous like I was
    Could have brought us together
    You appeared so beautiful to me
    To my eyes like a spark
    Who gives me a new future
    So much pleasure
    I love you beyond all my limits

    You are my number one baby
    I’m yours until the end
    Lover or good friend
    You will be the only one, I admit it

    I see myself
    Walking on our plains
    Not without you
    I would want you mine
    Believe in me
    And that these words be engraved in stone
    Oh promise me
    I see myself
    Like in a poem
    Not without you
    Live in la bohème
    Believe in me
    And that these words be engraved in stone
    Oh promise me


    I won’t say the words anymore
    That touched before
    I’ve said enough
    I made wrongs and lost too many times
    Today, I have so many regrets
    Mislead those who liked me
    Hurt by cruel words
    Ignoring their “stops”
    For all the wrongs that I could have caused you
    I am sorry
    Believe me that I suffered from it formerly
    You are my number one baby
    I’m yours until the end
    Lover or good friend
    You will be the only one, I admit it

    Give me one last chance
    You are my number one baby
    I’m yours until the end
    Lover or good friend
    You will be the only one, I admit it

    I see myself
    Walking on our plains
    Not without you
    I would want you mine
    Believe in me
    And that these words be engraved in stone
    Oh promise me
    I see myself
    Like in a poem
    Not without you
    Live in la bohème
    Believe in me
    And that these words be engraved in stone
    Oh promise me
    Last edited by natali; 07-09-2007 at 03:46 PM.
     
  5. thb_lover said:

    Default

    thnx natali
    thank u for ur help
     
  6. natali's Avatar

    natali said:

    Default

    no problem! if you need anything else just ask
     
  7. thb_lover said:

    Default

    thank u again




    do u knwo th etranlation for the first 1?????????????
     
  8. natali's Avatar

    natali said:

    Default

    I tried to translate the 1st song for u too, but i gave up and translated the 2nd one because the first one has too much slang and it was taking too long for me to figure out:P..... maybe someone whose first language is french can translate it for u ?!
     
  9. thb_lover said:

    Default

    thank u 4 trying .... i appreciate that
    thnx
     
  10. nicoloco said:

    Default slang

    I'm the slang specialist here (hey hey ;-)) I can try to deal with that song but the work seem nefarious, I start we'll see if I won't drop dead befor the finish ;-).

    nico
     
  11. thb_lover said:

    Default

    ok thank u n i hope u won't drop dead before u finish ....lol
    n thnx for trying
     
  12. nicoloco said:

    Default Rhoff song

    Here's my attemp to translate this song, t'was tough! anyway don't hesitate to add your corrections to my version. I had to add few comments to make the song more edible regarding the French cultural context ;-)

    I tried to match to the French slang to UK English slang when it occures to be possible

    here we go!


    T’as plus d’attache avec tes parents
    You got no more links with your parents

    En froid avec ta daronne,
    Your relationship with your old lady is strained

    T’as plus de daron, tu le vois qu’une fois par an
    Got no more old man you only see him once a year

    Psychologiquement ça ne tourne pas rond
    Psychologicaly it doesn't work well

    T’es paro, financièrement, parait que t’as plus un rond.
    Your skinned, financialy, apparently you don’t have a penny (to your name)

    Physiquement t’as le boule qui chamboule ta vue
    Physically you got your job that messes you sight

    T’as la bouille qui provoque des embrouilles t’as vu
    Got the boat (the face) that provokes muddle, you see ?

    T’as le corps qui tue comme mon son
    Got the body that kills, like my sound

    Qui donne envie de lâcher la purée, appelle nous, commençons
    That gives you the will to shoot your load, call us, we begin

    Cambré comme un RI, t’as la chute de rein
    Arched like a RI [1], you got the small of the back

    Qui cause la chute sur le terrain
    That causes the fall on the ground

    Des mauvais garçons au cœur de lion
    Bad boys with lion heart

    Qui deviennent tout mignon comme un flic face à la rébellion
    That becomes sissy like a cop in front of a rebellion

    T’as differents style de sappe
    You got diffent styles of gear (clothes)

    Tu zappes les clichés michton genre Van Dutch , Louis Vuitton
    You skip the punter clichés like Van Dutch, Louis Vuitton


    Accessoires gucchi, Chanel, flashy, superficielle
    Gucci accesories, Chanel, bling-bling, superficial

    Tissage, manucure, esthéticienne
    Sewing, manucure, beautician

    CHORUS
    T’as fais la coupe a 500 E, t’as mis tes bottes a 1000 E
    You do the 500 euros haircut, you put your 1000 euros boots

    Ce soir tu vas mettre le feu, tu veux un joueur de foot ou un chanteur
    To night you go on a razzle, you want a football player or a singer

    Star****euse, ta meilleure amie c’est la nuit
    Star f***er, the night os your best friend

    Starcroqueuse, t’as fais la coupe a 500 E,
    Starsquanderer[2], you got the 500 € haircut

    T’as mis tes bottes a 1000 E, ce soir tu va mettre le feu
    You put your 1000€ boots, tonight you go on a razzle

    T’es séduisante comme le diable, si t’assures ma, mais non starmoqueuse
    Your attractive like the devil, yes, you’re brilliant ma, but no « starmoqueuses »[3]

    Tu vas faire un malheur, siliconée
    You’ll be a sensation, siliconed

    Tatouage, mise en valeur tu te reconnais
    Tatooes, made the best of yourself, you recognize yourself

    Séduisante comme le diable
    Attractive like the devil

    L’air absente mais sur ses gardes
    With an absent manner but on your guards

    T’as tout fais pour qu’on te regarde
    You’ve done everything to be watched

    Tu te distingues des autres, snobe ceux qui te zieutent, ça t’énerve
    You differ from the others, ignore the ones who get a load of you, it irritates you.

    Qui veut te désamorcer
    Who wants to defuse you ?

    Cette tombe de ténèbres…
    This dakness tomb

    Dans ton équipe qui est la moins chiante, la plus charismatique
    In you gang who is the less a pain on ar*e, the most charismatic

    Qui kiffe comment je chante ?
    Who likes the way I sing ?

    T’es au courent de mon actualité
    Do you know my current affairs

    On t’a soufflé quelques mots sur ma personnalité
    You’ve been informed over my personality

    Aguicheuse de physio, de portiers
    Physio[4] and bouncer tease

    Pour avoir accès au carré VIP
    To have acess to the VIP square

    Sur qui t’as parié ? C’est le quinté
    Who have you bet on ? It’s the « Quinté »[5]

    Tu reconnais les mecs blindés
    You recognize the wasted guys ?

    Ils dansent tous les bras écartés
    They all dance with open arms

    CHORUS

    C’est pour les brebis galeuses, daleuses,
    It’s for scape goats, daleuses[6]

    Sélectionneuse, voyageuses, gratteuses,
    Choosers, travelers, scrooges,

    Rabatteuses, star****euses
    Beaters, star f**kers

    Tu veux faire parler de toi
    You want to get yourself talked about

    Oui tu t’es tapé tu le cris sous tout les toits
    Yes you f*cked, you shout it all around

    Tu pisses plus du moet mais du cristal dans les lettestoi
    You don’s piss Moët (brand of Champagne) but cristal in the bogs

    Même les caméras des champs en ont marre de toi
    Even the cameras of the Champs-Elysee are sick of you

    Tu côtoies les équipes qui enchaînent les teiteilles
    You follow teams that keep on drinking

    Oui te repoudraient le nez c’est comme ça qu’il te payent
    giving you some coke, that the way the pay you[7]

    Va y déhanche toi, casse, comme dans les castings
    Go on, sway, break, like in castings

    En mode star****euses, en mode tass string
    On a starf*cker mode, on a ****/g-sting mode

    Tu m’etonnes ! Ouah comment tu mythonnes
    You’re telling ME ! yeah, the way you lie !

    Complètement paumé ma pauvre conne
    Totally lost my poor cow

    Tu veux poser ton boule dans le BM M6
    If you want lo lay your ar*e in the BMW M6

    Sur le meilleur MC ou le secoué sur M6
    On the better MC, or shake it on M6 (the name of a French Tv channel dedicated to young audience)

    Courchevelles, cannes, destination show bizz
    Coourchevelles[8], Cannes, destination show business


    Le patrimoine placé entre le coccis et le pubis
    The patrimony (capital) placed between the coccyx and the pubis

    T’es dans la liste de qui ? lord kossity ?
    Whom list are you on Lors Kossity[9]

    Tu connais Stomy ? NON ? T’es une thomy ?
    You know Stomy[10], you a liar ?

    T’es dans la liste de Matt Houston ou Willy ?
    You’re on Matt Houston or Willy’s list ?

    Organise, lequel Mike ou phill ?
    Organize, wich one, Mike or Phil ?

    Anelka, henry, Tony parker…
    Anelka, Henry, Tony Parker

    Non tu veux moi ? J’en ris jte connais par cœur
    No, you want ME, I laugh about it, I know you by heart.

    [1] RI, I'm not sure... probably "Republicain Indépendant" the French independant Republican party a kind of nationalist far right political movement
    [2] "Starcroqueuse", very difficult to translate that one. It means a girl greedy to "eat" stars
    [3]"starmoqueuse" no way to stranslate that... globaly it means she makes fun of stars
    [4]"physio" Abbreviation of physionomiste, the guy at the door of clubs who decides who can enter or not (he's not a bouncer) ... any equivalent in English?
    [5]"quinté" is the French horse racing bet where you have to bet on the five first horses from "quint " latin word for "five". But the most popular in France is "Tiercé" which is the equivalent but with three horses.
    [6]"daleuses" here, he invents a word (like many times in the song) made from a curse French idiom "avoir la dalle" that basically means being very ungry, but in the song it is used in a sexual context
    [7]"repoudrer le nez" normaly this expression means to put again some blush on your nose, but ironicaly it is used to depict girls when they take cocain.
    [8] Courchevelle is THE French ski resort for rich people and stars who want to show off
    [9] Lord Kossity is a famous French ragga singer (a kind of Shaggy twin brother) whose videoclips are full of sexy easy girls. His lyrics are very very explicit somtimes
    [10] "stomy" Stomy Bugsy an other French rap singer (musn't be Rhoff friend I assume;-)
     
  13. thb_lover said:

    Default

    thank u sooooooooooooo much u r so nice n thnx for ur time
    merci
    where r u from??
     
  14. nicoloco said:

    Default to thb lover

    You're welcome, it's always a pleasure to be helpfull, besides it's a great challenge for me to do this kind of stuff.

    As you want to know it I'm from Geneva, Switzerland, where the official language is French and where half the population speaks good to fluent English. We are neighbouring France that's the reason why our own culture is so influenced by French medias.

    If you got some other French lyrics to be transalated, don't hesitate to ask.

    cheers

    nico