Ozgun - Elveda

Thread: Ozgun - Elveda

Tags: None
  1. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default Ozgun - Elveda

    Could you translate this song? Thanks in advance.

    Elveda

    zaman değil geçen ömürmüş anlamadık
    tükendik bizde yıllar gibi yaralandık
    bana bıraktığın yüzümdeki bu çizgiler
    alıp götürdüğün ömrümün baharları

    suçumuz neydi bizim
    feryadım tanrıya
    sana son sözüm gülüm elveda (elveda)

    her şey biter herkes unutulur
    ben seni kaç kere sevdiğimi unuttum
    haram olsun yıllarım olmuş ziyan
    sen de unut beni yok yere sevdiğini(*2)

    zaman değil geçen ömürmüş anlamadık
    yenildik bizde aşklar gibi karalandık
    bana bıraktığın yüzümdeki bu çizgiler
    alıp götürdüğün ömrümün baharları

    ******

    bir sabah boş evinde üşüyerek uyanacaksın
    titrek kalbini eski mektuplara saracaksın
    ben senle bir günü bir ömre kıyaslarken
    sen benden bir haber başka kollarda uyuyormuşsun
    olsun avuçlarında ben boynunda benim kokum
    ben seni çoktan unuttum
    sen beni unutamayacaksın!!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  2. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    Elveda (farewell)

    zaman değil geçen ömürmüş anlamadık
    (The passing thing wasn't time but lifetime, we didn't understand)
    tükendik bizde yıllar gibi yaralandık
    (we either exhausted like years, we were injured)
    bana bıraktığın yüzümdeki bu çizgiler
    (the features that you left me on my face)
    alıp götürdüğün ömrümün baharları
    (are the springs of my lifetime that you brought away)

    suçumuz neydi bizim
    (what was the fault of us)
    feryadım tanrıya
    (my cry is to the God)
    sana son sözüm gülüm elveda (elveda)
    (my last word to you is my rose "farewell")

    her şey biter herkes unutulur
    (everything ends, everybody is forgotten)
    ben seni kaç kere sevdiğimi unuttum
    (I forgot how many times I loved you)
    haram olsun, yıllarım olmuş ziyan
    (May you get no benefit from it, my years are consumed)
    sen de unut beni yok yere sevdiğini(*2)
    ( (you either) forget that you loved me in vain)

    zaman değil geçen ömürmüş anlamadık
    (The passing thing wasn't time but lifetime, we didn't understand)
    yenildik bizde aşklar gibi karalandık
    (we were defeated like loves, we were slandered)
    bana bıraktığın yüzümdeki bu çizgiler
    (the features that you left me on my face)
    alıp götürdüğün ömrümün baharları
    (are the springs of my lifetime that you brought away)

    ******

    bir sabah boş evinde üşüyerek uyanacaksın
    (you'll wake up feeling cold in your empty house one morning)
    titrek kalbini eski mektuplara saracaksın
    (you'll wrap your shaky heart up the old letters)
    ben senle bir günü bir ömre kıyaslarken
    (while I'm comparing one day with you to a whole lifetime)
    sen benden bir haber başka kollarda uyuyormuşsun
    ( (I heard that)* you sleep on other arms ignorant of me)
    olsun avuçlarında ben, boynunda benim kokum
    (let me be in your handful, (let) my smell (be) on your neck)
    ben seni çoktan unuttum
    (I forgot you a long time ago)
    sen beni unutamayacaksın!!
    (You'll not be able to forget me...)

    *my free translation
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  3. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by bogazici86 View Post
    Elveda (farewell)

    zaman değil geçen ömürmüş anlamadık
    (The passing thing wasn't time but lifetime, we didn't understand)
    tükendik bizde yıllar gibi yaralandık
    (we either exhausted like years, we were injured)
    bana bıraktığın yüzümdeki bu çizgiler
    (the features that you left me on my face)
    alıp götürdüğün ömrümün baharları
    (are the springs of my lifetime that you brought away)

    suçumuz neydi bizim
    (what was the fault of us)
    feryadım tanrıya
    (my cry is to the God)
    sana son sözüm gülüm elveda (elveda)
    (my last word to you is my rose "farewell")

    her şey biter herkes unutulur
    (everything ends, everybody is forgotten)
    ben seni kaç kere sevdiğimi unuttum
    (I forgot how many times I loved you)
    haram olsun, yıllarım olmuş ziyan
    (May you get no benefit from it, my years are consumed)
    sen de unut beni yok yere sevdiğini(*2)
    ( (you either) forget that you loved me in vain)

    zaman değil geçen ömürmüş anlamadık
    (The passing thing wasn't time but lifetime, we didn't understand)
    yenildik bizde aşklar gibi karalandık
    (we were defeated like loves, we were slandered)
    bana bıraktığın yüzümdeki bu çizgiler
    (the features that you left me on my face)
    alıp götürdüğün ömrümün baharları
    (are the springs of my lifetime that you brought away)

    ******

    bir sabah boş evinde üşüyerek uyanacaksın
    (you'll wake up feeling cold in your empty house one morning)
    titrek kalbini eski mektuplara saracaksın
    (you'll wrap your shaky heart up the old letters)
    ben senle bir günü bir ömre kıyaslarken
    (while I'm comparing one day with you to a whole lifetime)
    sen benden bir haber başka kollarda uyuyormuşsun
    ( (I heard that)* you sleep on other arms ignorant of me)
    olsun avuçlarında ben, boynunda benim kokum
    (let me be in your handful, (let) my smell (be) on your neck)
    ben seni çoktan unuttum
    (I forgot you a long time ago)
    sen beni unutamayacaksın!!
    (You'll not be able to forget me...)

    *my free translation
    Thanks
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  4. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    not at all
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  5. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by bogazici86 View Post
    not at all
    My sweet, sweet, sweet Seda, seni çok seviyorum. S' agapaooooooo glikia mou!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  6. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    canımmm, ben de seni çok seviyorum. omorfia mou thisavre mou esi... Ben de S'agapooo
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  7. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by bogazici86 View Post
    canımmm, ben de seni çok seviyorum. omorfia mou thisavre mou esi... Ben de S'agapooo
    Çok tesekkür ederim hayatım. Yes, yes, I'm a precious treasure!!! (as you can see i'm very modest... I'm the most humble person )
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  8. turhanbg's Avatar

    turhanbg said:

    Default

    hehe maria u'r proving ur turkish lol.....
     
  9. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    hahaha "humble" is a funny word maria! even your words reflect your character of course, you are absolutely a treasure, moro mou I made you baby this time, hahahaha sweet baby.
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  10. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Smile

    Quote Originally Posted by turhanbg View Post
    hehe maria u'r proving ur turkish lol.....
    Arkadasım, biliyorsun ki konuşumıyorum Türkçe, ama çabalarim. ()
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  11. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by bogazici86 View Post
    hahaha "humble" is a funny word maria! even your words reflect your character of course, you are absolutely a treasure, moro mou I made you baby this time, hahahaha sweet baby.
    Hehehe! Aha ben define! Sedacım bebeğım çok tesekkür ederim, sen çok iyi ve nazik. Gerçekten seni çok seviyorum arkadaşım.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  12. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    I hope that I made you to laugh. My turkish is awful, I know...

    Öptüm (mats mouts)
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  13. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    hahahaha, my sweet. Sen harikasın(you're wonderful!) aha ben define hahahaha maria, I don't know what to say. where did learn these from? your turkish isn't awful believe me, you improve it. you talk better than the last time you were speaking! I didn't except this much good turkish from you! hahaha, how did you learn "aha"? It killed me haahaha, you're incredible!
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  14. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    sağlık sorma senin anne nasıl?! i still remembe and laugh!! maria is great!: ben hazinehahaha

    and oMg what a lovely friendshiphehe

    iim jealous:ı
     
  15. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    she had said "saçmalıklar ve kepazeler şeyler söylüyorum" hahaha it had killed me, too. how can the word "kepaze" be used in this much sweety way! maria, you'll really bury me one day, not because of talking but making me laugh.
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  16. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    alp, you're in this lovely friendship, too, my dear.
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  17. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    yes kepazeler şeyler was super

    ahh thanks my dear
     
  18. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by bogazici86 View Post
    hahahaha, my sweet. Sen harikasın(you're wonderful!) aha ben define hahahaha maria, I don't know what to say. where did learn these from? your turkish isn't awful believe me, you improve it. you talk better than the last time you were speaking! I didn't except this much good turkish from you! hahaha, how did you learn "aha"? It killed me haahaha, you're incredible!
    Hehehe . I do my best... I know some words (from my grandma) and the present tense. So I tried to say something. well, the negative form of the verb killed me! I was trying for about 15 minutes and after I had headache. "Aha" means something in turkish? Cause in Greece it's some kind of exclamation and I use it a lot!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  19. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by alp_er View Post
    sağlık sorma senin anne nasıl?! i still remembe and laugh!! maria is great!: ben hazinehahaha

    and oMg what a lovely friendshiphehe

    iim jealous:ı
    I think that you'll never forget the things I said, neither your mum. Alp is jealous, Alp is jealous, Alp is jealous! I'm kidding you're a good friend too, believe me.

    Filouthkia
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  20. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    hıh im not im not im not!