Learning Bulgarian language

Thread: Learning Bulgarian language

Tags: None
  1. pierr said:

    Default

    Good morning, guys.

    Can someone please translate these sentences in Bulgarian? (in Bulgarian writing and its corresponding English pronunciation) :

    1. "I am going to the shop to buy some cigarettes"
    2. "How do you say 'xxx' in Bulgarian?"
    3. "What is this called in Bulgarian/English?"
    4. "How is your name written in Bulgarian?"
    4. "Mean, Meaning (e.g. What does this word MEAN?, What's the MEANING of 'xxx'/ this word?)
    4. "Same, Similar (e.g. I have the SAME 'xxx' as you. We use SIMILAR 'xxx', It's the same as ...)"
    5. "He slammed the door on my/his face"
    6. "He stabbed my left/right hand with a pair of scissors/knives"
    7. "This software/computer program is used to prioritise your internet connection - High priority, Low priority".
    8. "Any problem with your 'xxx'?"
    9. "What are you doing now?"
    10. "Ask/Asked , Say/Said, Speak/Spoke/Spoken, Talk/Talked, Tell/Told"
     
  2. macorules94 said:

    Default

    ill try. but then tedinkyyy can correct me

    1. Аз ще ходя до магазина да купя цигари
    2. Как се казва "ххх" във Български
    3. Как се казва това във Български/Англиски
    4. Как е името ти написан във Български
    4. Значи, значене
    4. Исто, различно
    5. Той я удри вратата във моят лице
    6. Той ми я сечи моята лява/дясна ръка със ножници
    7. not even gonna try lol
    8. Има проблем със твоят 'ххх'
    9. Какво правиш сега
    10. Питай/Питал (boy) Питала (girl). Кажи/Казвал(boy) Казвала (girl).

    Говори/Говорел(boy) Говорела(girl) Думвай/Думвел(boy) Думвела (girl)

    Казвай/Казвал(boy) Казвала(girl)


    Now, how its pronounced in English.


    1. Az shte hodya do magazina da kupya cigari
    2. Kak se kazva 'xxx' v'v B'lgarski
    3. Kak se kazva tova v'v B'lgarski/Angliski
    4. Kak e imeto ti pisan v'v B'lgarski
    4. Znachi, Znachene
    4. Isto, Razlichno
    5. Toy ya udri vratata v'v moyat litse
    6. Toy mi ya sechi moyata lyava/dyasna r'ka s's nozhnitsi
    7. lol
    8. Ima problem s's tvoyat 'xxx'
    9. Kakvo pravish sega
    10. Pitai/Pital (boy) Pitala (girl). Kazhi / Kazval(boy) Kazvala(girl).

    Govori / Govorel(boy) Govorela(girl) Dumvai / Dumvel (boy) Dumvela (girl)

    Kazvai / Kazval (boy) Kazvala(girl)


    Im not completely sure those are right, but tedinkyyy or someone else will give you the right ones.

    btw, why do you have three 4's?
     
  3. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    "как се казва ххх НА български" kak se kazva xxx na bylgarski
    "как е това НА бългрски/англиЙски"kak e tova na bylgarski/angliiski
    "как се пише името ти на български"kak se pishe imeto ti na bylgarski
    "същото/различно" syshtoto/razlichno
    "той удари вратата в моето лице"toi udari vratata v moeto lice
    "той поряза лявата/дясната ми ръка с ножица"toi mi porjaza ljavata/djasnata ryka s nozhica
    "тази компютърна програма е използвана за приоритет на вашата Интернет връзка - Нисък приоритет/Висок приоритет"tazi kompjutyrna programa e izpolzvana za prioritet na vashata Inetrnet vryzka - Nisyk prioritet/Visok prioritet
    "има ли проблем с твоя ххх' ima li problems tvoja xxx
    "търся/търсен";"казвам/казан";"говоря/говорих/говорен";"приказвам/приказвах/приказвал"/"казвам/казах/казан" or разказвам
    tyrsq/tyrsen kazvam/kazan govorja/govorih/govoren prikazvam/prikazvah/prikzaval kazvam/kazah/kazan or razkazvam

    Michael u have a lot more to learn bout Bulgarian

    I forgot
    значи/значение znachi/znachenie

    Only the first sentence of macorules94 is correct
     
  4. crazytofik's Avatar

    crazytofik said:

    Default

    Quote Originally Posted by tedinkyyy View Post
    PROPEL ,"se" is a reflective pronoun I know it will be wrong in English but I'll give u such example:
    къпя се - I'm washing myself...I know "myself"in english is incorrect but in Bulgarian we say it with the reflective It's shortened by"sebe si" .Instead"kypq sebe si" we say "kypq se"
    Yea, and there is also something like "си" f.e. мия си ръцете ... it's used when we are precisizing what are we doing with ourself nali taka ?
    София, Пловдив, Варна, Бургас, чалга до дупка - купона е при нас.
     
  5. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    Точно така It comes from "mija svoite ryce" - "mija SI rycete".
     
  6. crazytofik's Avatar

    crazytofik said:

    Default

    а какво точно значи "хуквам/хукна" ? мога ли да кажа че котката хуква през прозореца ?
    София, Пловдив, Варна, Бургас, чалга до дупка - купона е при нас.
     
  7. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    Хах..за това не съм се замисляла.. хуквам значи да тръгна изведнъж, без никой да е очаквал и в смисъл като втурвам се..ако го знаеш за котка...по-добре е скочи през прозореца..хукна ми се вижда повече за човек... но не знам, в краен случй може пък и за котка,защо не
    Eins.. hier kommt die Sonne
    Zwei..hier kommt die Sonne
    Drei.. hier kommt die Sonne
    Vier
    Fünf
    Sechs
    Sieben..
    Acht..
    Neun.....
    Ich hab' keine Lust.
     
  8. pierr said:

    Default

    Thanks for your answers.

    I have a query about one of macorules94's translation:

    EN: I am going to the shop to buy some cigarettes
    BG: Аз ще ходя до магазина да купя цигари

    Does "Аз ще ходя" not mean "I will go" in English instead of "I am going"?

    In English, "I will go" means the verb is in future tense whereas "I am going" is the present continuous tense.

    Or is it the case that in Bulgarian there is no present continuous tense?
     
  9. lopatka's Avatar

    lopatka said:

    Default

    Quote Originally Posted by pierr View Post
    Thanks for your answers.

    I have a query about one of macorules94's translation:

    EN: I am going to the shop to buy some cigarettes
    BG: Аз ще ходя до магазина да купя цигари

    Does "Аз ще ходя" not mean "I will go" in English instead of "I am going"?

    In English, "I will go" means the verb is in future tense whereas "I am going" is the present continuous tense.

    Or is it the case that in Bulgarian there is no present continuous tense?
    There's only one present tense in Bulgarian. For instance, I sleep, I'm sleeping, I've been sleeping are all translated as "спя".
    "Aз ще ходя" means "I will go" :]
    Ungir kallar, kátir kallar, gangiđ upp á gólv dansiđ lystilig!
     
  10. crazytofik's Avatar

    crazytofik said:

    Default

    Quote Originally Posted by lopatka View Post
    There's only one present tense in Bulgarian. For instance, I sleep, I'm sleeping, I've been sleeping are all translated as "спя".
    "Aз ще ходя" means "I will go" :]
    umm but I've been sleeping could be also translated as "sym spal/a" nali ?
    София, Пловдив, Варна, Бургас, чалга до дупка - купона е при нас.
     
  11. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    да,може
    Аз съм спала от полунощ досега lol I've been sleeping from midnight till now.
    Eins.. hier kommt die Sonne
    Zwei..hier kommt die Sonne
    Drei.. hier kommt die Sonne
    Vier
    Fünf
    Sechs
    Sieben..
    Acht..
    Neun.....
    Ich hab' keine Lust.
     
  12. lopatka's Avatar

    lopatka said:

    Default

    Значи се превежда по два начина .. зависи от контекста
    Ungir kallar, kátir kallar, gangiđ upp á gólv dansiđ lystilig!
     
  13. PROPEL's Avatar

    PROPEL said:

    Default

    Quote Originally Posted by macorules94 View Post
    lol ye I wasn't complaining, I was gonna then ask another Quetsion but dw bout it

    съжалявам

    I didnt realize I put that in there. Im sorry.
     
  14. PROPEL's Avatar

    PROPEL said:

    Default

    Quote Originally Posted by tedinkyyy View Post
    da,ama ne Sedem i Osem e
    so it is, седем и осем. right?
     
  15. PROPEL's Avatar

    PROPEL said:

    Default

    Quote Originally Posted by tedinkyyy View Post
    PROPEL ,"se" is a reflective pronoun I know it will be wrong in English but I'll give u such example:
    къпя се - I'm washing myself...I know "myself"in english is incorrect but in Bulgarian we say it with the reflective It's shortened by"sebe si" .Instead"kypq sebe si" we say "kypq se"
    the phrase "I'm washing myself" does make sense in english.

    I'm gonna have to read up more on CE/reflective pronouns bc I dont know what those are
     
  16. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    Check it. It actually discribes life on the Balkans.Including Bulgaria It's a funny text.
    http://www.youtube.com/watch?v=JjbkTctD98Y here it is


    it's sedEm and osEm yep
    Eins.. hier kommt die Sonne
    Zwei..hier kommt die Sonne
    Drei.. hier kommt die Sonne
    Vier
    Fünf
    Sechs
    Sieben..
    Acht..
    Neun.....
    Ich hab' keine Lust.
     
  17. PROPEL's Avatar

    PROPEL said:

    Default

    ok good, I didnt think it was Седъм and Осъм
     
  18. NyLoN_BoY's Avatar

    NyLoN_BoY said:

    Default

    Quote Originally Posted by macorules94 View Post
    Ех, на Планета ТВ ги злушам казват със Ъ... лол
    The woman who says that speakes a dialect from my area in Bulgaria. We say the words with more "Ъ" in it.

    Example for the word река in my area we say it something like рекъ That`s all.


    Of course the right ones are седем и осем
     
  19. PROPEL's Avatar

    PROPEL said:

    Default

    Quote Originally Posted by NyLoN_BoY View Post
    Of course the right ones are седем и осем
    yes. I said the other ones, that macorles94 said, and they didnt sound right.


    could someone tell me what the difference is between.

    Li - Nali.

    I know they are both are used for questions. I think you use "li" for "yes or no" answers? maybe?
     
  20. macorules94 said:

    Default

    I think its Neli.

    Neli means, something like, "you are here no?" "Ti si tuk neli?"

    Some Macedonians say Nele and Le

    Well, There is like, no way to explain Li in English