Learning Romanian language

Thread: Learning Romanian language

Tags: None
  1. nefeli's Avatar

    nefeli said:

    Default

    buna,
    your page is great and i look as often as i can
    but i prefer audio
    i just finished my first pimsleur course of romanian.. and this is not enough for me..
    do you know some audio? and the www page with that? or u can send by email etc?
    multumesc mult
     
  2. rudaire said:

    Default

    can you help me to understand when exactly I should use atunci and when I should use apoi?? Are there rules I can learn?

    thanks

    dave
     
  3. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    I think that "atunci" is "then" & "apoi" is more like "after" or "next"...but I could be wrong...I wouldn't be surprised if I am lol.
     
  4. dya said:

    Default

    DeBaires...you were not wrong

    Indeed:

    atunci= then
    apoi=after/next

    The only thing that can be confusing is in a context like this:

    Well, then...I don't know what else to say... = Apoi/Atunci...nu stiu ce altceva sa mai spun.
    In this case you could use both although the right choice would be "atunci"
     
  5. rudaire said:

    Default

    Quote Originally Posted by nefeli View Post
    buna,
    your page is great and i look as often as i can
    but i prefer audio
    i just finished my first pimsleur course of romanian.. and this is not enough for me..
    do you know some audio? and the www page with that? or u can send by email etc?
    multumesc mult
    i don't know which course you have with pimsleur, but they recently (within the last 3 months) released additional material. There used to be only 'conversational' romanian, which was 10 thirty minute lessions contained on 5 CD's. Now they offer 'comprehensive' romanian, which is 30 thirty minute lessons on 15 CDs, but the first 10 lessons are exactly the same as conversational romanian..

    you can find it on amazon.com


    dave
     
  6. chai22's Avatar

    chai22 said:

    Default

    Hi everyone, this here is a rather comprehensive document on Romanian grammar. It can be a bit dense, but it's definitely a good resource:

    http://www.seelrc.org:8080/grammar/p...e_romanian.pdf
     
  7. dre_lerouge said:

    Default

    hy!, here is a interactiv romanian cours http://www.linguasnet.com/lessons/home_ro.html
     
  8. Leão_do_Norte's Avatar

    Leão_do_Norte said:

    Default

    Quote Originally Posted by Sahrian View Post
    They are borrowings, as happens now with English words. French was the most influential foreign language in the Romanian culture those times.
    But 'voi' is not French borowing (it is inherited from Latin 'vos') and is never used formally, formally you would say 'dumneavoastră'. 'Voi' is just the 2-nd person plural of the personal pronoun in nominative and accusative case.



    Look for etymology in DEX ( http://dexonline.ro/ ).
    This DEX is all I was looking for. I was very curious about the origin of many Romanian words. Now I can find out. Thanks a lot.
     
  9. Lost4words said:

    Default

    Hey guys,

    I came accross this website www.bab.la where they have a comprehensive Romanian-English dictionary and a couple of language quizzes for Romanian as well.

    take a look & hope it's useful
     
  10. faratine said:

    Default

    how can i say " I must, you must, etc? and the past tense? thanks...
     
  11. dya said:

    Default

    Trebuie- present tense

    A trebuit --past tense

    Present Tense
    Eu trebuie
    Tu trebuie
    El/Ea trebuie
    Noi trebuie
    Voi trebuie
    Ei/Ele trebuie

    Past Tense
    Eu a trebuit
    Tu a trebuit
    El/Ea a trebuit
    Noi a trebuit
    Voi a trebuit
    Ei/Ele au trebuit

    This verb is always followed by another verb in the conjunctive mode( să + vb)

    Eu trebuie să plec- I must go
    El trebuie să vorbească- He must speak

    Eu a trebuit să citesc- I had to read
    Noi a trebuit să ne întoarcem- We had to come back
     
  12. faratine said:

    Default

    Quote Originally Posted by dya View Post
    Trebuie- present tense

    A trebuit --past tense

    Present Tense
    Eu trebuie
    Tu trebuie
    El/Ea trebuie
    Noi trebuie
    Voi trebuie
    Ei/Ele trebuie

    Past Tense
    Eu a trebuit
    Tu a trebuit
    El/Ea a trebuit
    Noi a trebuit
    Voi a trebuit
    Ei/Ele au trebuit

    This verb is always followed by another verb in the conjunctive mode( să + vb)

    Eu trebuie să plec- I must go
    El trebuie să vorbească- He must speak

    Eu a trebuit să citesc- I had to read
    Noi a trebuit să ne întoarcem- We had to come back
    multumesc foarte mult..acum am inteles...
     
  13. faratine said:

    Default

    another question, I try to speak in romanian: cum spuneti sentimentele pentru cineva? in limba italiana noi spunem:
    io ti amo: eu te iubesc ( pe mama, pe nevasta, pe logodnica )
    io ti voglio bene: ( nu este iubirea, eu "voglio bene" pe un prieten dar nu iubesc un prieten, daca eu spun "ti amo" el desigur gandeste ca sunt homosexual )
    io ci tengo a te: se spune asa cu o femeie sau un prieten special, eu spun ca pentru mine esti important..
    scusati-ma pentru gresele..
     
  14. dya said:

    Default

    You could use:
    Țin la tine-- I care for you
    Țin foarte mult la tine-- I care for you very much

    I will think of other ways and I'll let you know
     
  15. faratine said:

    Smile

    Quote Originally Posted by dya View Post
    You could use:
    Țin la tine-- I care for you
    Țin foarte mult la tine-- I care for you very much

    I will think of other ways and I'll let you know
    multumesc dya...
     
  16. Lost4words said:

    Default

    another question, I try to speak in romanian: cum spuneti sentimentele pentru cineva? in limba italiana noi spunem:
    io ti amo: eu te iubesc ( pe mama, pe nevasta, pe logodnica )
    io ti voglio bene: ( nu este iubirea, eu "voglio bene" pe un prieten dar nu iubesc un prieten, daca eu spun "ti amo" el desigur gandeste ca sunt homosexual )
    io ci tengo a te: se spune asa cu o femeie sau un prieten special, eu spun ca pentru mine esti important..


    secondo me anche 'îmi eşti drag/-ă' sarebbe un'ottimo equivalente di 'ti voglio bene' o 'ci tengo a te'.

    forse, per maggior enfasi potresti dire 'îmi eşti foarte drag/-ă'
     
  17. faratine said:

    Default

    Quote Originally Posted by Lost4words View Post
    another question, I try to speak in romanian: cum spuneti sentimentele pentru cineva? in limba italiana noi spunem:
    io ti amo: eu te iubesc ( pe mama, pe nevasta, pe logodnica )
    io ti voglio bene: ( nu este iubirea, eu "voglio bene" pe un prieten dar nu iubesc un prieten, daca eu spun "ti amo" el desigur gandeste ca sunt homosexual )
    io ci tengo a te: se spune asa cu o femeie sau un prieten special, eu spun ca pentru mine esti important..


    secondo me anche 'îmi eşti drag/-ă' sarebbe un'ottimo equivalente di 'ti voglio bene' o 'ci tengo a te'.

    forse, per maggior enfasi potresti dire 'îmi eşti foarte drag/-ă'
    grazie mille..sei italiano/a? perchè lo parli perfettamente..
     
  18. Lost4words said:

    Default

    Quote Originally Posted by faratine View Post
    grazie mille..sei italiano/a? perchè lo parli perfettamente..
    di nulla, figurati. se hai altre domande e se ti posso aiutare, lo faro' volentieri. non sono italiana, ma ho studiato l'italiano all'universita' e sono stata 6 mesi nel bel paese
     
  19. faratine said:

    Default

    am o intrebare pentru cine stie limba italiana: cum se spune in limba romana "veleno" "durante" "mentre"
    Ad esempio: Durante il viaggio... mentre viaggiavo..etc...
    multumesc
     
  20. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by faratine View Post
    am o intrebare pentru cine stie limba italiana: cum se spune in limba romana "veleno" "durante" "mentre"
    Ad esempio: Durante il viaggio... mentre viaggiavo..etc...
    multumesc
    Guarda, mi sembra che "veleno" si dice "venin",
    "durante" si dice "în timpul"
    e "mentre" si dice "în timp ce"

    Durante il viaggio...mentre viaggiavo
    în timpul (de) voiajul...în timp ce călătoream

    Non sono sicuro ma, credo che si dice così. Spero di averti aiutatto