corrections welcome.. blah blah blah...
one line missing, I dont get what he wants to say there... I will try to listen to the song.. no.. it's not a mistake in the text.. he is really singing "an tagen so stehen" - anybody got any idea for a translation of this sentence?
Ohne dich
Ohne dich ...
Without you
Ich schau dir in die Augen
I look into your eyes
ich seh in dein Gesicht
I look at your face
Ich will für immer an dich glauben doch
I always want to believe in you but
weis ich nicht wer du bist
I don’t know who you are
Es ist Zeit zu sehen
It’s time to see
zu verstehen wie es ist
To understand how it is
Mit der Welt zu drehen
To revolve around with the world
und nicht im Kreis zu gehen
And not to go in circles
Ich geb dir mein Herz
I give my heart to you
ich schenk dir meine Seele
I give my soul to you
Ich liebe diesen Schmerz
I love this pain
ich trinke deine tränen
I drink up your tears
Ich will dich berühren will dich immer bei mir spüren
I want to touch you, feel you be my side all the time
Ich gebs ja offen zu, dass was ich wirklich will bist du!
I admit this openly, what I really want is you
Ohne dich schlaf ich heut Nacht nicht ein
Without you I won’t fall asleep tonight
ohne dich fahr ich heut Nacht nicht heim
Without you I won’t drive home tonight
ohne dich komm ich heut nicht zu Ruh
Without you I won’t find peace today
dass was ich will bist du!
What I want is you
Dass was ich will ........... BIST DU!!!
What I want is you
Wie ein Licht in der Dunkelheit
Like a light in the darkness
Wie ein Stern am Horizont
Like a star on the horizon
Gib mir das Gefühl das schon lange in mir brennt
Give me that feeling that has long been burning inside of me
Ist es nur ein Traum oder Wirklichkeit
Is it just a dream or reality
Du und ich allein zu zweit durch Raum und Zeit
You and me, alone, in twos, through time and space
Ich muss dich wieder sehen
I have to see you again
Zähl jede Sekunde
Count every second
Kann dir nicht Widerstehen
Can’t resist you
An Tagen so stehen
??? –I don’t get, what he says here..
Du bist nicht mehr allein allein
You’re not alone anymore
Werd immer mit dir sein
Will always be with you
Ich gebs ja offen zu, dass was ich wirklich will bist du!
Ohne dich schlaf ich heut Nacht nicht ein
ohne dich fahr ich heut Nacht nicht heim
ohne dich komm ich heut nicht zu Ruh
dass was ich will bist du!
Ohne dich ...
Bin ich allein
I am alone
Ohne dich ... ohne dich
Ohne dich schlaf ich heut Nacht nicht ein
ohne dich fahr ich heut Nacht nicht heim
ohne dich komm ich heut nicht zu Ruh
dass was ich will bist du!
Last edited by Steena; 08-28-2007 at 06:14 AM.
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Raum und Zeit= time and space
An Tagen so stehen=??? Keine Ahnung!
ah thanx.. I will add the time and space part.. ^^
Ich vermiss dich sehr
Ich sitze still am Fenster und frag mich,wer sie ist
I am sitting quietly at the window and ask myself who she is
Hab sie noch nie geseh´n,doch schon längst vermisst
Haven’t seen her before, but missed her already a long time
Es ist die Einsamkeit,die aus meinem Leben schreit
It’s this loneliness, that’s crying from my life
wenn der Regen draußen fällt und meine Seele quält
When rain falls outside and torments my soul
dann tut´s mir weh und seh´,wie sie mich ignoriert
Then it’s hurt myself and I see, how she ignores me
mit sicherer Arroganz an mir vorbei marschiert
With a certain arrogance she’s passing me
als wär ich Luft,ein Duft,im Vorrübergehen verpufft
As if was air, a fragrance, dissappeared in passing by
und alles was mir bleibt ist mein Selbstmitleid
And all that is left to me is self-pity
Wo bist Du?-Zeig mir Dein Gesicht
Where are you? Show me your face
Ich suche deine Nähe wie der Blinde das Licht
I am searching your proximity like a blind is searching the light
Doch ohne List-ich meine,was ich reime
But without a trick – I mean, what I rime
Auch wenn ich jetzt dabei keine Träne weine
Even when I am not crying a tear now (while doing this)
Mir geht´s gut-nur fehlt mir dann der Mut
I am feeling fine – I am only lacking the courage then
über meinen Schatten springen,Vertrauen zu gewinnen
To change my spot, to win trust
Es fällt mir schwer,und doch: Immer mehr
It’s hard for me and nevertheless: even more
wird mir klar: Ich vermiss dich sehr!
it’s getting clear to me: I miss you very much!
Somebody's out here calling your name
And is missing you the same way I do
(Ich vermiss dich sehr)
Somebody's out there crying in the rain
He's looking for someone who cares
Draußen tobt das Leben und ich frag mich,wann bin ich
Outside life is raving and I ask myself when will I be
auf jeden Fall zu spät,doch das ist nicht so schlimm
At any rate too late, but it’s not so bad
Ich such'den Sinn-und das dauert seine Zeit
I search for the meaning – and this will take its time
wenn es sein muss eine kleine Ewigkeit
If need be a small eternity
Ich kann allein sein,frei sein,bleiben wo ich will
I can be alone, be free, stay where I want to
Grenzen überschreitend oder manchmal ganz still
Cross limits and sometimes totally silent
in mich reinhör´n,um mich selbst zu versteh´n
Listen into myself (?) to understand myself
um eines Tages-auf dich zugeh´n
To make a move towards you one day
Wer bist du?-Sag mir,wo du bist
Who are you? Tell me, where you are
Gib mir ein Zeichen oder sende mir ein Licht
Give me a sign and send me a light
ein Signal-egal,oder tu was du willst
A signal – doesn’t matter, or do what you want
Nur bitte,beeil´dich-oder wart´auf mich
But please, hurry up or wait for me
Dann lass´uns geh´n-die Zeit,sie bleibt steh´n
Then let us go – the time, it stands still
genießen den Moment,denn die Sterne,die dreh´n
Savor the moment, because the stars, which are turning
sich nur für uns-und jetzt immer mehr
only for us – and now even more
Wird mir klar: Ich vermiss dich sehr!
It’s clear to me: I miss you very much
Last edited by Steena; 08-28-2007 at 01:50 PM.
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
this one took me a long time but I am still not really happy with the translation.. there is a lot of informal speech in this text which was somehow hard to translate
Plötzlich stand sie da
Wir waren ein Zwei-Mann-team, lebensfroh
We’ve been a Two-Men-Team, full of the joys of life
Traumpaar und so
Perfect couple and the like
Bilderbuch-Lovestory
A Lovestory that has been picture-perfect
Uns wurde sogar nachgesagt, wie Romeo und Julia
seien auch wir unzertrennlich
We were even said to be inseperable, like Romeo and Juliett
Und selbstverständlich gab es auch mal Zeiten
And of course there have been times
in denen Streitereien die Zweisamkeit begleiteten
were quarrels accompanied our togetherness
Doch bei weitem wirklich nicht zu vergleichen
But by far never to be compared
Mit Intriegen in Soap-Operas oder Zoff mit der Ex
With schemes in soap-operas or trouble with the ex
Eher so laid back wie´n Freestyle von Spax
More like “laid back” like a freestyle from the Spax
Und trax wie power of love
And (it has been) tracks like "Power of Love"
Und purple rain waren es,
And "Purple Rain"
die uns zusammenbrachten
That brought us together
und zu Stars der Clique machten
And made us stars of our group
Wir dachten an Heirat und all die Dinge
We thought of marriage and all those things
Und träumten jeden Tag von schätzungsweise zwei, drei Kindern
And every day we dreamed about approximately two or three kids
Ich hätte nie gedacht,
I’d never have thought
was die Liebe aus mir machte
Was love has made of me
Ein Wrack, dass zu spät erkannte,
A wreck that too late recognized
dass ihr Lächeln nur Fassade war.
That her smile has only been a facade
Heute ist mir klar,
Today it’s clear to me
sie war ein Kind von Traurigkeit
She hasn’t been a child of sadness
Und plötzlich stand sie da...
And suddenly she stood there
She said it´s over
And I knew I can´t hold her if I try
She kissed me good bye
She said she loved me
And I thought that our love would stay
How I wish you were here
Du warst Balsam für meine Seele
You have been salve to my soul
Wie ich dich verehrte, mein Schatz
how I adored you, my darling
Ich erinnere mich an den Tag,
I remember the day
an dem wir uns sahen das allererste mal
when we first saw each other
Ich war ziemlich angetan und dann der erste Kuss
I pretty much fell for you and then the first kiss
Schulschluss
End of the school day
Glück im Überdruss
Luck in tedium
Auf´m Sozius der Pegasus
On a seat of a Pegasus (Motorbike)
Ich deine Brust zum ersten mal spürte
Felt your breast for the first time
Ich spürte Lust und war gerührt
I felt longing and was moved (by it)
Als du mich ins Paradies entführtest
When you snatched me to paradise
Ich hätte nie gedacht,
was die Liebe aus mir machte
Ein Wrack, dass zuspät erkannte,
dass ihr Lächeln nur Fassade war
Doch heute ist mir klar,
sie war ein Kind von Traurigkeit
Und plötzlich stand sie da...
Mittlerweile sind die Jahre zwar vergangen,
By now years have passed
doch auch noch heute laufen Tränen über meine Wangen
But even today tears are running of my cheeks
Der Schmerz sitzt noch so tief
The pain is sitting deep within
wenn ich vor dem Stein steh,
Wenn I stand in front of the stone
auf dem dein Name steht.
On which your name is written
Ich erinnere mich,
I remember
plötzlich stand sie da und sagte "hi",
Suddenly she stood there and said „hi“
als sei nichts gewesen.
As if nothing had happened
Und es täte ihr leid.
and she would be so sorry
Das mit uns sei jetzt vorbei,
our relationship would be over now
mein Schrei war laut
my cry was loud
Ich hätte es nie geglaubt,
I would never have believe it
doch sie sprang und es war hoch.
But she jumped and it was high
Und plötzlich stand sie da...
And suddenly she stood there..
Last edited by Steena; 08-28-2007 at 01:51 PM.
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?