ismail yk :hap gibi

Thread: ismail yk :hap gibi

Tags: None
  1. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default ismail yk :hap gibi

    please can someone translate this song for me


    bebeğim,nefesinle biteyim,biraz dur
    stop
    daha neler yaparım bak şimdi

    bebeğim, sana deli sana aşık sana yangınım ya anlaşana
    birgün birisine bin yıl geçsede koşarım sana
    ben aşık oldum sende olsana
    nasibimi kısmetimi kaptırmam ben kaçmasana
    ben aşık oldum sende olsana
    nasibimi kısmetimi kaptırmam ben kaçmasana

    taviz vermem ben kendimden
    lafımdan dönecek adammiyim ki ben
    alışmışım sensiz durmaz
    benim isim hiç bir zaman belli olmaz

    seni okşarım kediler gibi
    seni beslerim yavru gibi
    kapatırım ben kafese göz göze
    neler neler yaparım bak şimdi

    hap gibi içerim ben seni vay vay vay vay
    kaptım seni kafeste fıstık gibi yar yar yar yar
    daha neler yaparım bak şimdi

    taviz vermem ben kendimden
    lafımdan dönecek adammiyim ki ben
    alışmışım sensiz durmaz
    benim isim hiç bir zaman belli olmaz

    seni okşarım kediler gibi
    seni beslerim yavru gibi
    kapatırım ben kafese göz göze

    thanks in advance
     
  2. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    bebeğim,nefesinle biteyim,biraz dur
    my baby, let me end up with in ut breath,stop a bit
    stop
    daha neler yaparım bak şimdi
    look now,what i'd do more!

    bebeğim, sana deli sana aşık sana yangınım ya anlaşana
    my baby,im crazy in love,i burn for u , just understand it!
    birgün birisine bin yıl geçsede koşarım sana
    one day to someoone,even if 1000 years was passed,i'd run to you
    ben aşık oldum sende olsana
    im fellin love,u do it too!
    nasibimi kısmetimi kaptırmam ben kaçmasana
    i dont let my destiny caught,dont run away!
    ben aşık oldum sende olsana
    i fell in love,u do it too!
    nasibimi kısmetimi kaptırmam ben kaçmasana
    i dont let my destiny caught,dont run away!
    taviz vermem ben kendimden
    i dont make concessions
    lafımdan dönecek adammiyim ki ben
    am i a man to go back from my word?
    alışmışım sensiz durmaz
    i got used,cant stand wtihout u
    benim isim hiç bir zaman belli olmaz
    my work is never obvious

    seni okşarım kediler gibi
    i'd palm u like the cats
    seni beslerim yavru gibi
    i'd feed you like the babies
    kapatırım ben kafese göz göze
    i'd cage (u) eye to eye
    neler neler yaparım bak şimdi
    look what i'd do now

    hap gibi içerim ben seni vay vay vay vay
    i'd take u as a pill,vay vay ..
    kaptım seni kafeste fıstık gibi yar yar yar yar
    i caught u in the cage ,like a babe
    daha neler yaparım bak şimdi
    look what i'd do more now
     
  3. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    another crazy ismail
     
  4. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    thank you alp er
    you're right that what makes him special,but didn't anyone critisezed his lyrics in turkey?
     
  5. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    de rien
    i dunno i dont like him and i dont really folow the news about him
     
  6. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    ok brother sorry for the question
    thanks again for the translation
    by the way we can also say "pas de quoi" instead of "de rien"
     
  7. 0rientCaramel's Avatar

    0rientCaramel said:

    Default

    tsk
    ---------

    .