greek words

Thread: greek words

Tags: None
  1. maria_mx's Avatar

    maria_mx said:

    Default

    Maria mou we miss u there
    [bold]Music....... A way to show our feelings[/b]
  2. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by crisoula View Post
    i dont know who sings it or what song it is but wen i went to my cousins house in new jersey he was listenin to this song and i asked him what song was it and he told me this song but i look it up in google and it wont come up.
    so im guessin he mustve given me the wrong name.
    anyone know what lyrics this song is from?

    Pou Na Vro To Koritsi Pou Ma'fise
    The title is correct and the singer is called Alekos Zazopoulos
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
  3. crisoula's Avatar

    crisoula said:

    Smile

    Quote Originally Posted by maria_gr View Post
    The title is correct and the singer is called Alekos Zazopoulos



    do you have the lrycis? ive been lookin for them for so long but i cant find them.
    haha thnk you btw.
  4. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Pou na vro to koritsi

    Pou na ti vro kardoula mou me afise
    pou na ti vro se pio stathmo na psakso
    ti na tis po tous orkous tis den kratise
    tin agapo pos na tis to fonakso

    Pou na vro to koritsi pou m' afise
    pou mou elege pos m' agapai
    i kardia mou ke pali gelastike
    gia hatiri tis tora ponai
    mou to legane oli i fili mou
    i agapi se kani kommatia
    ma ego ke i kardoula mou thelame
    tis agapis ta iperoha matia

    Pou na ti vro kardia mou de se esthanete
    pou na ti vro pos na vretho konta tis
    ihe skopo na fevgi ke na hanete
    ke ego edo na niotho to aggigma tis

    Pou na vro to koritsi pou m' afise
    pou mou elege pos m' agapai
    i kardia mou ke pali gelastike
    gia hatiri tis tora ponai
    mou to legane oli i fili mou
    i agapi se kani kommatia
    ma ego ke i kardoula mou thelame
    tis agapis ta iperoha matia

    Pou na vro to koritsi pou m' afise
    pou mou elege pos m' agapai
    i kardia mou ke pali gelastike
    gia hatiri tis tora ponai
    mou to legane oli i fili mou
    i agapi se kani kommatia
    ma ego ke i kardoula mou thelame
    tis agapis ta iperoha matia
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
  5. mixaela88 said:

    Default

    εντάξει nevermind θα μάθω το ελληνικό λαϊκό ιδίωμα από έναν φίλο
  6. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    What do you want to learn?
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
  7. mixaela88 said:

    Default

    greek slang but i dont matter hehe ....i will have plenty of learnin when i leave for there i am staying 4 months....

    thx makia ciao
  8. YpNoS's Avatar

    YpNoS said:

    Default

    makia is slang :P and i havent heard it forever

    περναω τζαμι = am havin a great time // for starters.. but it will help a lot if you narrow this slang issue and tell us what you wanna learn? Greek has like 2 million or more language idioms so you can imagine how vast its slang can be where English has like 400.000 for example!
    "Τα αλλοπαρμένα αγγελούδια μου κοίτα
    πως ξεμυτάνε απ’ του ουρανού τα λημέρια
    Κι όλοι το ξέρουν πως
    απόψε θα έχουμε μια όμορφη νύχτα
    κι αύριο θα είναι μια καλύτερη μέρα.."
  9. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Είμαι χώμα=I'm very tired
    Στου βοδιού το κέρατο=we say it when something is very far away
    Είμαι στην τρίχα=I'm well-dressed, I'm elegant
    Κάνω σκονάκια=I copy in exams
    Τα παίρνω στο κρανίο=I get really angry
    Μου ανάβουν τα λαμπάκια=I get really angry
    Είναι κελεπούρι=It's an opportunity
    Δίνω ένα χεράκι=I help someone
    Μου έρχεται γάντι=It suits to me
    Στο παρα πέντε=at the very last minute
    Κοιμάμαι με τις κότες=I sleep early
    Είμαι πετσί και κόκαλο=I'm very thin
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
  10. YpNoS's Avatar

    YpNoS said:

    Default

    Quote Originally Posted by maria_gr View Post
    Είμαι χώμα=I'm very tired
    Στου βοδιού το κέρατο=we say it when something is very far away
    Είμαι στην τρίχα=I'm well-dressed, I'm elegant
    Κάνω σκονάκια=I copy in exams
    Τα παίρνω στο κρανίο=I get really angry
    Μου ανάβουν τα λαμπάκια=I get really angry
    Είναι κελεπούρι=It's an opportunity
    Δίνω ένα χεράκι=I help someone
    Μου έρχεται γάντι=It suits to me
    Στο παρα πέντε=at the very last minute
    Κοιμάμαι με τις κότες=I sleep early
    Είμαι πετσί και κόκαλο=I'm very thin
    Κορμί λαμπάδα = beautiful hairless straight body
    Στου διαόλου την μάνα = something very far away
    Τα λέει χύμα = saying things as they are
    Χύμα κατάσταση = when you are relaxed and u have a situation free of worries
    Μην μασάς = dont hesitate
    Καλή φάση = when you like a situation (or something) as it is
    Tα παίζω = I am very tired, I did something extreme
    Τα έχασα = I got confused, I couldnt think straight
    Δάγκωσε την λαμαρίνα = he(she) got in love
    Τσίμπησε = when someone fell into a "trap" or believed a lie
    Ψαρεύω = when you get info from someone indirectly
    Τιγκιτανγκας, πισωγλεντης, φουρναρης = someone gay
    Σηκωνει το σακακι, αλευρωνει το ψωμι, κανελωνει το ριζογαλο, σφιγγει την μπεσαμελ, τραβαει χειροφρενο, παιζει το τρομπονι, καπνιζει το πουρο, ξυριζει το μουστακι etc etc etc etc = he is gay

    The rest I can think of right now are rather censored.. then again I just woke up lol
    "Τα αλλοπαρμένα αγγελούδια μου κοίτα
    πως ξεμυτάνε απ’ του ουρανού τα λημέρια
    Κι όλοι το ξέρουν πως
    απόψε θα έχουμε μια όμορφη νύχτα
    κι αύριο θα είναι μια καλύτερη μέρα.."
  11. mixaela88 said:

    Wink

    Quote Originally Posted by YpNoS View Post
    Κορμί λαμπάδα = beautiful hairless straight body
    Στου διαόλου την μάνα = something very far away
    Τα λέει χύμα = saying things as they are
    Χύμα κατάσταση = when you are relaxed and u have a situation free of worries
    Μην μασάς = dont hesitate
    Καλή φάση = when you like a situation (or something) as it is
    Tα παίζω = I am very tired, I did something extreme
    Τα έχασα = I got confused, I couldnt think straight
    Δάγκωσε την λαμαρίνα = he(she) got in love
    Τσίμπησε = when someone fell into a "trap" or believed a lie
    Ψαρεύω = when you get info from someone indirectly
    Τιγκιτανγκας, πισωγλεντης, φουρναρης = someone gay
    Σηκωνει το σακακι, αλευρωνει το ψωμι, κανελωνει το ριζογαλο, σφιγγει την μπεσαμελ, τραβαει χειροφρενο, παιζει το τρομπονι, καπνιζει το πουρο, ξυριζει το μουστακι etc etc etc etc = he is gay

    The rest I can think of right now are rather censored.. then again I just woke up lol
    χαχαχαχα email to me them!...it would be very funny....

    thx for the help!
  12. mixaela88 said:

    Default

    Quote Originally Posted by maria_gr View Post
    Είμαι χώμα=I'm very tired
    Στου βοδιού το κέρατο=we say it when something is very far away
    Είμαι στην τρίχα=I'm well-dressed, I'm elegant
    Κάνω σκονάκια=I copy in exams
    Τα παίρνω στο κρανίο=I get really angry
    Μου ανάβουν τα λαμπάκια=I get really angry
    Είναι κελεπούρι=It's an opportunity
    Δίνω ένα χεράκι=I help someone
    Μου έρχεται γάντι=It suits to me
    Στο παρα πέντε=at the very last minute
    Κοιμάμαι με τις κότες=I sleep early
    Είμαι πετσί και κόκαλο=I'm very thin
    thank u very much maria !!!!
  13. crisoula's Avatar

    crisoula said:

    Smile

    Quote Originally Posted by maria_gr View Post
    Pou na vro to koritsi

    Pou na ti vro kardoula mou me afise
    pou na ti vro se pio stathmo na psakso
    ti na tis po tous orkous tis den kratise
    tin agapo pos na tis to fonakso

    Pou na vro to koritsi pou m' afise
    pou mou elege pos m' agapai
    i kardia mou ke pali gelastike
    gia hatiri tis tora ponai
    mou to legane oli i fili mou
    i agapi se kani kommatia
    ma ego ke i kardoula mou thelame
    tis agapis ta iperoha matia

    Pou na ti vro kardia mou de se esthanete
    pou na ti vro pos na vretho konta tis
    ihe skopo na fevgi ke na hanete
    ke ego edo na niotho to aggigma tis

    Pou na vro to koritsi pou m' afise
    pou mou elege pos m' agapai
    i kardia mou ke pali gelastike
    gia hatiri tis tora ponai
    mou to legane oli i fili mou
    i agapi se kani kommatia
    ma ego ke i kardoula mou thelame
    tis agapis ta iperoha matia

    Pou na vro to koritsi pou m' afise
    pou mou elege pos m' agapai
    i kardia mou ke pali gelastike
    gia hatiri tis tora ponai
    mou to legane oli i fili mou
    i agapi se kani kommatia
    ma ego ke i kardoula mou thelame
    tis agapis ta iperoha matia


    oh man your gonna think im being annoying but can someone translate this song for me?
  14. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Pou na vro to koritsi / Where to find the girl

    Pou na ti vro kardoula mou me afise / Where to find her, my heart, she left me
    pou na ti vro se pio stathmo na psakso / where to find her, in which station to look for her
    ti na tis po tous orkous tis den kratise / what to say to her that she didn’t keep her promises
    tin agapo pos na tis to fonakso / i love her how can i say it to her

    Pou na vro to koritsi pou m' afise / Where to find the girl that she left me
    pou mou elege pos m' agapai / that she was saying to me that she loves me
    i kardia mou ke pali gelastike / my heart has been deceived again
    gia hatiri tis tora ponai / it pain again cause of her
    mou to legane oli i fili mou / all of my friends were telling it to me
    i agapi se kani kommatia / love makes you pieces
    ma ego ke i kardoula mou thelame / but me and my heart, we wanted
    tis agapis ta iperoha matia / the wonderful eyes of love

    Pou na ti vro kardia mou de se esthanete / Where to find her my heart, shes doesn’t feel you
    pou na ti vro pos na vretho konta tis / where to find her, how to be close to her
    ihe skopo na fevgi ke na hanete / her purpose was to go away and to get lost
    ke ego edo na niotho to aggigma tis / and I (am) here to feel her touch

    Pou na vro to koritsi pou m' afise / Where to find the girl that she left me
    pou mou elege pos m' agapai / that she was saying to me that she loves me
    i kardia mou ke pali gelastike / my heart has been deceived again
    gia hatiri tis tora ponai / it pain again cause of her
    mou to legane oli i fili mou / all of my friends were telling it to me
    i agapi se kani kommatia / love makes you pieces
    ma ego ke i kardoula mou thelame / but me and my heart, we wanted
    tis agapis ta iperoha matia / the wonderful eyes of love

    Pou na vro to koritsi pou m' afise / Where to find the girl that she left me
    pou mou elege pos m' agapai / that she was saying to me that she loves me
    i kardia mou ke pali gelastike / my heart has been deceived again
    gia hatiri tis tora ponai / it pain again cause of her
    mou to legane oli i fili mou / all of my friends were telling it to me
    i agapi se kani kommatia / love makes you pieces
    ma ego ke i kardoula mou thelame / but me and my heart, we wanted
    tis agapis ta iperoha matia / the wonderful eyes of love
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
  15. crisoula's Avatar

    crisoula said:

    Default

    Quote Originally Posted by maria_gr View Post
    Pou na vro to koritsi / Where to find the girl

    Pou na ti vro kardoula mou me afise / Where to find her, my heart, she left me
    pou na ti vro se pio stathmo na psakso / where to find her, in which station to look for her
    ti na tis po tous orkous tis den kratise / what to say to her that she didn’t keep her promises
    tin agapo pos na tis to fonakso / i love her how can i say it to her

    Pou na vro to koritsi pou m' afise / Where to find the girl that she left me
    pou mou elege pos m' agapai / that she was saying to me that she loves me
    i kardia mou ke pali gelastike / my heart has been deceived again
    gia hatiri tis tora ponai / it pain again cause of her
    mou to legane oli i fili mou / all of my friends were telling it to me
    i agapi se kani kommatia / love makes you pieces
    ma ego ke i kardoula mou thelame / but me and my heart, we wanted
    tis agapis ta iperoha matia / the wonderful eyes of love

    Pou na ti vro kardia mou de se esthanete / Where to find her my heart, shes doesn’t feel you
    pou na ti vro pos na vretho konta tis / where to find her, how to be close to her
    ihe skopo na fevgi ke na hanete / her purpose was to go away and to get lost
    ke ego edo na niotho to aggigma tis / and I (am) here to feel her touch

    Pou na vro to koritsi pou m' afise / Where to find the girl that she left me
    pou mou elege pos m' agapai / that she was saying to me that she loves me
    i kardia mou ke pali gelastike / my heart has been deceived again
    gia hatiri tis tora ponai / it pain again cause of her
    mou to legane oli i fili mou / all of my friends were telling it to me
    i agapi se kani kommatia / love makes you pieces
    ma ego ke i kardoula mou thelame / but me and my heart, we wanted
    tis agapis ta iperoha matia / the wonderful eyes of love

    Pou na vro to koritsi pou m' afise / Where to find the girl that she left me
    pou mou elege pos m' agapai / that she was saying to me that she loves me
    i kardia mou ke pali gelastike / my heart has been deceived again
    gia hatiri tis tora ponai / it pain again cause of her
    mou to legane oli i fili mou / all of my friends were telling it to me
    i agapi se kani kommatia / love makes you pieces
    ma ego ke i kardoula mou thelame / but me and my heart, we wanted
    tis agapis ta iperoha matia / the wonderful eyes of love
    thank you so much. =)
  16. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    You're welcome
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
  17. mihaela said:

    Default

    do you have some phrases or sayings in greek that are similar to english "don't worry be happy",or something like that...some positive sayings ?

    and how do you say " don't cry" ?
  18. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Kali Spera Michaela,

    and how do you say " don't cry" ? = MI KLES (I cannot write in greek letters and this is how you pronounce it).


    Tahira
  19. Smaragdi's Avatar

    Smaragdi said:

    Wink hi

    kala ise?
    eimai poly kala
    elene Smaragdi
    thelo milao Ellenika
    egw milo mono ligo lol
    ime poly plaka with this lol well i was reading your message it helps me with pou pas ? lol i did not know it!! and thanks a lot for that i am trying to learn greek i love it i gotta do things there lol i want to go there to vacation next year,,, i went there last year lol i love it!!
    agapaw Ellada mou lol
    it is right? lol
    yia sou koukla mou

    Quote Originally Posted by mixaela88 View Post
    i think i could give u some help i am also half greek and have been studing...
    goodmorining - kalimera
    good evening- kalispera
    geia sou- hello


    kala eisia- means sth like r u ok/good
    eimai kala- i am good
    pou pas- where r u going
    pou ine- where is...
    thelo- i want
    den thelo- i dont want
    and more if u want to kno replie back

    mixaela ciao!
  20. mihaela said:

    Smile

    Quote Originally Posted by Tahira View Post
    Kali Spera Michaela,

    and how do you say " don't cry" ? = MI KLES (I cannot write in greek letters and this is how you pronounce it).


    Tahira
    efharisto Tahira =)