Merhaba arkadaşlarım!! Tekrar buradayım...
Biri bu şarkıyı benim için tercüme edebilir mi, lütfen?
I've tried to translate some sentences and if one of turkish friends can correct them, i'll be thankful
Şimdiden teşekkürler!
SENİ KAYBETTİM/I've lost you
Seni kaybettim/I've lost you
Ama bu son vedaydı demedim/But i didn't say this was the last farewell
Tek avuntum / My only consolation
Tek umudum bu / My only hope is this
Ne desen seni hala özlüyorum/I still miss you whatever you say
Gözlerim görmüyor artık/My eyes don't see anymore
Ne önemi var/*What importance there is (*yours is literal trans., you can also translate as it doesnt matter)
Kalbim çarpmıyor artık/My heart doesn't hit/beat anymore
Ne gereği var/*What necessity there is (*this one is literal, too. there is no need is free trans. of this line)
Ellerim tutmuyor artık/My hands don't hold anymore
Neden tutsun/Why should it hold
Sen yoksun/It is lacking you (??? - I'm not sure about this translation) Sen yoksun is you are not here, literally it is you dont exist.
Seni kaybettim/I've lost you
Ama senin suçundu diyemedim/But i couldnt say that it was your fault
Tek üzüntüm/ my only sorrow
Kahroluşum bu/ my only anguish is this
Ne desen seni hala özlüyorum/I miss you whatever you say