Page 5 of 15 FirstFirst 123456789 ... LastLast
Results 81 to 100 of 285
  1. #81
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2006
    Thanks
    84
    Thanked 258 Times in 190 Posts

    SONI MALAJ-TE DUA TY

    tek ty jeton shpirt dashuria , tek buzėt e tua gjeta jete
    With you lives my spirit my love, with your lips i found life
    kur me prek te them te dua, janė te mia buzėt e tua
    When you touch me, you say i love you, they are mine those lips of yours
    te them te dua --- I say i love you
    merre qiellin, ta kam falur, me merr
    take the skies/heavens i have given them to you, take me
    te kam falur - is a difficult saying to explain it means like i allow

    ti je bota, ti je dielli, ti je deti ti je qielli,ti je ai, te dua ty!
    You are the world, you are the sun, you are the sea you are the sky, i love you
    ti je ai -- you are him -- like "your the guy" i love
    je gjysma ime ne ketė jete, gjithēka qe kam'
    Your my other half in this life, everything I have
    Nese njeri me nuk do jem, me shkruaj dhe nentoke, e jotja jam
    If we are not alive anymore, write me even underground, I am yours
    Nga njė oqean qe na ndan, tek unė je sot nėse njė dite qielli do te qaj
    although theres the ocean that seperates us, with you I am today if one day the sky splits
    dielli do te dijė te ngrohe
    the sun will know and warm us


    Vajze malesore! wow, you did an awesome job, bravo urime this song is beautiful in albanian , it is probably one of the most romantic songs i've heard, just the way everything is phrased. You did very well!

  2. #82
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2006
    Thanks
    84
    Thanked 258 Times in 190 Posts

    this is sung in the Kosovar dialect "Gheg" so i will do my best!

    Moj nane
    O mother

    Mori nane e zeza nane e
    o mother, darkened mother
    m'kan ra plumbat ne xhamadan e
    bullets have hit my vest
    xhamadan is a traditional vest that's usually embroidered in soemway
    this is supposed to be that he's greiving "i have been shot" it's very emotional but my translation seems to lack emotion in english sorry

    xhamadani
    the vest
    m'kan ran plumbat oj nanė
    they have shot me o mother
    ne xhamdan e
    on my vest
    per kete jete oj nan
    for this life o mother
    sun m'kan lane
    they have left me

    te lutem nane o bre
    i beg you mother
    bre - is like a slang word meaning like "man!"
    if you want to be very casual you can end your sentence in bre, to a male or moj/mori to a female, but some may be offended

    mem tregu e sa do te mbajsh
    tell me how much longer will you withstand
    oj nan zi o per mue
    o darkened mother, for me
    this is saying like you have been through so much, how much more will you endure, o mother your life is darkened from these occurances

    when a close family member dies, the women of the family and men in occurances "mbajne zi" which means that they greive their lost one, for years and years, this means they usually do not go out, go to family occasions and weddings, so they practically just greive.
    sa do te mbajsh oj nan
    how long will o mother
    zi o per mu
    will you grieve for me
    sa te jete jeta bir
    as long as life shall be o my only one
    me jetu e
    for me to live

    sa te jete jeta me jetu
    as long as life shall be lived
    del pranvera qyqja me knu e
    spring arrives, .......... (i just don't know what 'qyqja' is! and i think knu means sing)
    shkon e zeza nane me i nimu e
    darkened mother goes out and helps
    i nimon nana, rremat ni peme
    mother helps, she plants a plant
    o qyqja nana o per djalin tem
    ..................... o for my son
    qyqja nana per djal o te ri
    ......................o for my the new boy
    lave nanen bir me dur n'gji
    ...............................
    lave nanen o me dur ne gji
    ...............................
    sa te jete jeta bir me te mbajt zi
    as long as life for me shall be i will grieve for you

    some parts i didn't translate because i don't know how to phrase them, so i don't want to supply you with an incorrect translation, since we now know my weak spot is translating this dialect! i shall learn it better!

    P.S i believe your correct about nora's, good job on catching that!

    I'm off to celebrate the independence of Kosova!

  3. #83
    Senior Member cortom's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Thanks
    54
    Thanked 26 Times in 18 Posts

    @vajzemalsore: Beautifull! Trust those Albanians, they really know how to write a love song! I already knew 'Te dua ty', but now I listen to it with new ears so to speak. Although I must say that I don't like the video.

    @Balkaneuro: you sure make a lot of effort to make the meaning come through. Don't worry about lack of emotion: the song has emotion to spare. The video tells the story well, I knew what the song was about, but now it really comes to life. And what are those Ghegs waiting for to join this forum?

    Btw, shouldn't we apply for a seperate Albanian subforum?

  4. #84
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2006
    Thanks
    84
    Thanked 258 Times in 190 Posts

    a subforum , like a seperate one for just albanian? i was thinking about that before, since theres even a slavic forum. I thought our albanian forum wasn't large enough before but now it has grown so much... that's a great idea. would you like to apply for it?

  5. #85
    Member
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    7
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Today i officialy started to learn albanian...from the alphabet
    I have two books,a litlle help from a person from my university and most important-i have you.
    But i really think,that will be the hardest language i have tryed to learn.

  6. #86
    Senior Member cortom's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Thanks
    54
    Thanked 26 Times in 18 Posts

    @Balkaneuro: sure I would. What do I have to do?

    Still been thinking about 'Moj nane'. Darkened mother, could that mean the mother is a widow? Mother in black? Maybe it's part of a bigger story: widow looses her only son? Just speculating. Thought I found 'bir'='son' somewhere, but I'm not sure about that either.

    @Demetra: I would be very grateful if you could give me an ISBN number of an English (or French) language Albanian grammar. I'm not sure an Albanian language Albanian grammar would do me much good.

  7. #87
    Member
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    7
    Thanked 1 Time in 1 Post

    cortom,i really do not know what "ISBN number " means,but i understand what you are looking for.I will search in my university,i know for sure that there is albanian grammar in russian,i think there is the same in english.Next monday i will be there,i promise i will do my best

  8. #88
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2006
    Thanks
    84
    Thanked 258 Times in 190 Posts

    Demetra that means a lot, originally i was only using this forum to get translations from other languages, and i had not had an account. However, i then found all these people asking for albanian lyrics and translations that had not been translated that had been requested for months and months, i myself did not grow up in Albania and doubted my language skills but i felt that maybe, i could try and help those who wanted translations, just as others helped me with my requests and I'm glad i signed up, and plus 2 weeks in i found out i cudn't delete this account! .. yeah.

    If i knew how to make a request i would tell you but i personally don't. maybe you send an email to the forum or? i really have no idea.
    maybe someone in another subforum knows... there must be like a q&a somewhere?

  9. #89
    Member
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    7
    Thanked 1 Time in 1 Post

    As you have seen my english is not so good I can talk four different languages,but i hardly write them..I think we can write mail to administrator of that forum... something like that.
    And i also think skype,msn are good for us to comunicate when we can

  10. #90
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2007
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Demetra- your english is very good actually. What other languages do you speak?...And if you're wanting to learn more albanian, I found a CD and book on amazon.com called colliquial albanian. It is very helpful, even though i haven't been too god with studying more (life gets busy). But the CD is great to listen to when your driving..you can listen to people speak albanian and hear the pronunciation.

    Balkaneuro- Thank you very much. I love that song and Soni has a beautiful voice... urime pavaresine e Kosoves....where did you celebrate? what a great day for Albanians everywhere. History in the making! =)

  11. #91
    Member
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    7
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Hi all,

    Vajzemalsore-i can speak english,spanish,turkish,makedonian and my own bulgarian...but as i writed,only speak(exept bulgarian..one of my degrees is teacher).In fact,makedonian and bulgarian are quite the same.
    I have already learned albanian pronoun.All of them.Oj how hard is ot to me...i have time to learn only at night bit i will not quit
    BUt with my pronouns i can not translate this song,so when somebody have time,trnslate it for me.I really hate to listen something that i do not understand.



    I genjyer dua te harroj
    se ai ty ma nuk te don
    se ai ty po tл lendon

    Do tл vish tek unл pлrsлri
    Kлtл shumл mirл unл e di
    Tek unл gjen veз ngrohtesi

    Loti mґpikon shpirtin ma vajton
    Kjo xhelozi zemren ma shkaterron
    E vetmja dashuri ishe vetлm ti, lotet smund ti fshi aahhh...

    Mendoj pлr ty
    Pлr mua mendon
    Kjo largesi nuk po me lejon
    Pse ma ban kлtл lojй, nuk mund te duroj
    Jo sjemi njлsoj

    Unл kam qare, oh sa shumл ka qare
    gjithл gezimet mi ki marrл
    tani lotйt me janй thare

    Nuk e di se ku te kerkoj
    Dhimbja syt mi verboj
    Dhe tani veten denoj

    (2x)

    Loti mґpikon shpirtin ma vajton
    Kjo xhelozi zemren ma shkaterron
    E vetmja dashuri ishe vetлm ti, lotet smund ti fshi aahhh...

    Mendoj pлr ty
    Pлr mua mendon
    Kjo largesi nuk po me lejon
    Pse ma ban kлtл lojй, nuk mund te duroj
    Jo sjemi njлsoj

  12. #92
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2006
    Thanks
    84
    Thanked 258 Times in 190 Posts

    @Vajzemalesore: Urime dhe ty pavarsine e kosoves. yesterday was a great day, we went downtown but it was pouring rain and snow but no one cared... all we cared is that we were there and we had those flags in our hands

    @Demetra: wow demetra you speak so many languages. i also speak a lot of turkish and i learned that the key writing and reading is knowing the alphabet. if you can learn the alphabet it makes pronouncing and phrasing really easy.

  13. #93
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2006
    Thanks
    84
    Thanked 258 Times in 190 Posts

    I genjyer dua te harroj
    lies i want to forget
    se ai ty ma nuk te don
    because he doesn't love you any more
    se ai ty po tл lendon
    because he hurts you(not physically)

    Do tл vish tek unл pлrsлri
    you will come to me again
    Kлtл shumл mirл unл e di
    i know this very well
    Tek unл gjen veз ngrohtesi
    you find warmess in me
    Loti mґpikon shpirtin ma vajton
    my tears fall and my heart mourns
    Kjo xhelozi zemren ma shkaterron
    this jelousy destroys my heart
    E vetmja dashuri ishe vetлm ti, lotet smund ti fshi aahhh...
    the only love i had was yours, i can't dry my tears

    Mendoj pлr ty
    i think about you
    Pлr mua mendon
    you think about me
    Kjo largesi nuk po me lejon
    this distance between us doesn't allow
    Pse ma ban kлtл lojй, nuk mund te duroj
    why do you play this game with me, i can't stand it
    Jo sjemi njлsoj
    no we are not alike

    Unл kam qare, oh sa shumл ka qare
    i have cried, oh how much i have cried
    gjithл gezimet mi ki marrл
    you have taken all my joys away from me
    tani lotйt me janй thare
    now my tears have dried

    Nuk e di se ku te kerkoj
    i don't know where to look for you
    Dhimbja syt mi verboj
    the pain has dazzled my eyes
    Dhe tani veten denoj
    and now i punish myself
    (2x)

  14. #94
    Member
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    7
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Balkaneuro
    u have many kisses from me
    just to say thank you.
    turkish is easiest langugage for now.Here we have a lot of turkish people,and i have help.But now first albanian,because i work with albanian and i need it.
    But it is dificult...maybe i am to old for learning

  15. #95
    Senior Member cortom's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Thanks
    54
    Thanked 26 Times in 18 Posts

    Default Elvana Gjata - Mames

    @Demetra: an ISBN number (International Standard Book Number) is what is says: an identifier that allows to order a book internationaly. It's supposed to be easily found on the back of the cover of each book that conforms to the standard. And what song is this in your last post? Artist? Title? I'm alway curious.

    @Demetra & Balkaneuro & Vajzemalsore: not that I want to be nosy, but where do you live? As you may have read, I live in Belgium.

    I wrote a mail to the administrators of the forum to ask for a seperate Albanian subforum. We'll see...

    I have another translation request too. I'm afraid it could very well be another Gheg-job, but then, I'm willing to buy half a translation. Am I correct that 'Mames' is a kind of reply to the 'Babes' album of Tingulli 3nt? And what does 'Mames' really stand for?

    Elvana Gjata - Mames

    Shpejt ka ardh Elvana si shum ajroplana
    nuk e di qka boj krejt
    e din qka bona
    un jam ajo nuk jom aj
    mamės pse e bej un nuk kam faj
    nuk jam e para por jam numer 1
    ket qe po e them e ke then edhe ti
    krejt e din kush o e para e i par
    e kjo nuk dallon si flori prej ari

    Television, radio e degjon "Te dy" mos me mundo
    Zeri im deperton cdo njeri e fascinon

    Modestin, time ktu nuk e vren
    eshte diqka qe don e nuk e blen
    mamės mos harroni mamės degjoni
    te gjith ni refren.

    Ref: Si ky tekst s'keni
    si ky beat s'keni,
    si ky flow s'keni
    se ky eshte sukssesi im .x4

    [[ Shpejt ka ardh elvana si shum ajroplana
    nuk e di qka boj krejt
    e din qka bona
    un jam ajo nuk jom aj
    mamės pse e bej un nuk kam faj
    nuk jam e para por jam numer 1
    ket qe po e them e ke then edhe ti
    krejt e din kush o e para e i par
    e kjo nuk dallon si flori prej ari

    Television, radio e degjon "Te dy"mos me mundo
    Zeri im deperton cdo njeri e fascinon

    Modestinė time ktu nuk e vren .
    Eshte diqka qe don e nuk e blen.
    Mamės mos harroni mamės degjoni
    te gjith ni refren. ]]

  16. #96
    Member
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    7
    Thanked 1 Time in 1 Post

    I live in BUlgaria(unfortunatly)
    Elvana,Tingulli 3 i just love them.In my car there is always msic like:
    http://youtube.com/watch?v=YRuW_wsR6zk

    http://youtube.com/watch?v=zHan1AKWQys

    http://youtube.com/watch?v=RjJnst5PdbU

    It is nice music D

    Ох,че съм загубена-that means that im like blind..(i think i had lot of martini this night)
    The song is Shpat Kasapi-Loti m`pikon
    Last edited by Demetra; 02-18-2008 at 03:21 PM.

  17. #97
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2006
    Thanks
    2
    Thanked 23 Times in 16 Posts

    Elvana Gjata - Mames

    Shpejt ka ardh Elvana si shum ajroplana
    Quick came Elvana like most airplanes
    nuk e di qka boj krejt
    dont know what we do? they do? (sorry)
    e din qka bona
    knows what we do?
    un jam ajo nuk jom aj
    i am her not him?
    mamės pse e bej un nuk kam faj
    mames? .... its not my fault / im innocent
    nuk jam e para por jam numer 1
    im not first, im number 1
    ket qe po e them e ke then edhe ti
    what im saying, you've also said it
    krejt e din kush o e para e i par
    every one knows who is first (female) and first (male) ... so one guy one girl
    e kjo nuk dallon si flori prej ari
    and this doesnt show like gold from silver?

    Television, radio e degjon "Te dy" mos me mundo
    TV, radio you listen to "US Two?" dont make me .... (mundo .. work hard for something)
    Zeri im deperton cdo njeri e fascinon
    my voice deperton? fascinats everyone

    Modestin, time ktu nuk e vren
    My modesty ..........?
    eshte diqka qe don e nuk e blen
    its something you want but cant buy
    mamės mos harroni mamės degjoni
    mames? dont forget, listen to mames?
    te gjith ni refren.
    everyone one chours

    Ref: Si ky tekst s'keni
    dont have like this text (lyrics)
    si ky beat s'keni,
    dont have like this beat
    si ky flow s'keni
    dont have like this flow
    se ky eshte sukssesi im .x4
    cause this is my success



    again i apologize for my sucky translations lol
    Balkaneuro help ;( ..again. haha

    ps. Gezuar pavarsine e Kosoves Balkan dhe VajzaMalsore
    pike shume e rendesishme ne historine e gjith shqiptareve.

  18. #98
    Member
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    7
    Thanked 1 Time in 1 Post

    http://youtube.com/watch?v=4IqgkVzY53o
    Here is one song from me
    But i understand only "Vetem te dua"
    And "perseri"

  19. #99
    Senior Member cortom's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Thanks
    54
    Thanked 26 Times in 18 Posts

    Thank you, Korcare. It slowly starts to take on meaning. I already had a hunch that the song told about her own succes as a singer ('not the first to be number one'), and the difficulties she experiences with that. I think your translation confirms that. I guess 'mames' means 'girls' or 'women'. Maybe she hints at the differences between men and women in the music business? I'm just speculating.

    I don't know if you have seen the video (almost impossible NOT to see it). In it, Elvana drives a car with only girls in it. The licence-plate on it read 'MAMES'. She meets another car, parked along the roadside. In it are two guys (no girls), I guess Geti and Xhig of T3nt. Their licence plate reads 'BABES'. The guys look very bored, while the girls seem to have fun. Then the girls beckon the guys, and they drive off to a dancing or something like that.

    I guess all that must mean something, but I am not sure what. I like the video very much: it is funny and it may just be a little bit serious at the same time. Of course, I like the singing even better!!

  20. #100
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2006
    Thanks
    84
    Thanked 258 Times in 190 Posts

    nuk e di qka boj krejt
    dont know what we do? they do? (sorry)
    ------------they don't no what i do

    e din qka bona
    knows what we do?
    ------------they all know what i've done

    un jam ajo nuk jom aj
    i am her not him?
    ------------i am the one, i'm not her(another)

    mamės pse e bej un nuk kam faj
    mames? .... its not my fault / im innocent
    ------------because i do it "mames" way it's not my fault

    e kjo nuk dallon si flori prej ari
    ---------you can't detect this like gold from silver
    like to say it's obvious whose the best

    Television, radio e degjon "Te dy" mos me mundo
    TV, radio you listen to "US Two?" dont make me .... (mundo .. work hard for something)
    --------------"ty dy" "mos me mundo" these are other songs of Elvana's shes saying that you listen to her songs

    Zeri im deperton cdo njeri e fascinon X - Pasionon
    my voice deperton? fascinats everyone
    ------------- my voice pierces, everyones passionate about it

    Modestin, time ktu nuk e vren
    My modesty ..........?
    -------------you can't overcast my modesty ?

Page 5 of 15 FirstFirst 123456789 ... LastLast

Similar Threads

  1. Learning Greek language
    By maria_gr in forum Learning Greek language & Misc. translations
    Replies: 1360
    Last Post: 01-12-2015, 10:36 AM
  2. Look here before posting: Alphabetical listing of translated songs!
    By tzina772000 in forum Greek lyrics translation
    Replies: 33
    Last Post: 10-08-2010, 07:46 AM
  3. albanian ; dani-me 7 dry translation to english
    By Greshopa in forum Albanian lyrics translation
    Replies: 5
    Last Post: 11-11-2009, 07:59 PM
  4. Is there anyone who can translate Albanian - English ?
    By Sutaris in forum Albanian lyrics translation
    Replies: 22
    Last Post: 02-24-2009, 11:07 PM

Posting Permissions