Shkrepsa e duhani-sinan Vllasaliu Albanian-English

Thread: Shkrepsa e duhani-sinan Vllasaliu Albanian-English

Tags: None
  1. Greshopa said:

    Default Shkrepsa e duhani-sinan Vllasaliu Albanian-English

    Shkrepsa e duhani

    Shkrepsa e duhani
    veq kėto dyja pėr mua po kallen
    mua mė djeg xhani
    e nuk kam me kon me i qa hallet

    E tash janė qu t'gjithė nė kam
    farefisi ngusht e i gjan
    nuk po munden me ma hjek mėrzinė
    qysh me hjek mėrzinė kur se kam dashninė (2x)
    e tash jan qu t'gjithė nė kam
    farefisi ngusht e i gjan
    nuk po munden me ma hjek mevrzinė
    peėr mėrzinė qė kam kam marrė ni duhan (2x)

    S'ta kam dit kimetin
    e sa lehtė tė lashė atė ditė
    ah mu qka m'gjeti
    shumė tė paskam dasht e se kam dit

    E tash janė qu t'gjithė nė kam
    farefisi ngusht e i gjan
    nuk po munden me ma hjek mėrzinė
    qysh me hjek mėrzinė kur se kam dashninė (2x)
    e tash jan qu t'gjithė nė kam
    farefisi ngusht e i gjan
    nuk po munden me ma hjek mevrzinė
    peėr mėrzinė qė kam kam marrė ni duhan (2x)
     
  2. Balkaneuro said:

    Default

    Shkrepsa e duhani
    matches and smokes

    Shkrepsa e duhani
    matches and smokes/cigarettes
    veq kėto dyja pėr mua po kallen
    only these two things are burning for me
    mua mė djeg xhani
    my heart is burning
    e nuk kam me kon me i qa hallet
    i dont have where to complain about my problems

    E tash janė qu t'gjithė nė kam
    now everything is at my feet(in front of me)
    farefisi ngusht e i gjan
    what is becoming of my close relatives
    nuk po munden me ma hjek mėrzinė
    they are unable to take away my misery

    qysh me hjek mėrzinė kur se kam dashninė (2x)
    how can you take away my misery when i don't have love
    E tash janė qu t'gjithė nė kam
    now everything is at my feet(in front of me)
    farefisi ngusht e i gjan
    what is becoming of my close relatives
    nuk po munden me ma hjek mėrzinė
    they are unable to take away my misery
    peėr mėrzinė qė kam kam marrė ni duhan (2x)
    from the misery which i have taken a smoke

    S'ta kam dit kimetin
    i have not known your good fate(good fortune) you were for me
    e sa lehtė tė lashė atė ditė
    how easily i left you that day
    ah mu qka m'gjeti
    oh what will become of me
    shumė tė paskam dasht e se kam dit
    i have loved you a lot and i had not known