Portuguese lyrics translations

Thread: Portuguese lyrics translations

Tags: None
  1. algebra's Avatar

    algebra said:

    Default

    Jura Secreta
    Secret Swear

    Só uma coisa me entristece Only one thing makes me sad:…
    O beijo de amor que nao roubei The love kiss that I didn't steal
    A jura secreta que nao fiz The secret swear that I didn't make
    A briga de amor que nao causei The love quarrel that I didn't cause
    Nada do que posso me alucina Nothing that I'm able to reach can hallucinate me …
    Tanto quanto o que nao fiz more than those things I've never done
    Nada do que quero me suprime Nothing that I wish can suppress my being
    De que por nao saber 'Ainda nao quis' for never having known the words ''I've never wanted it''

    Só uma palavra me devora Only one word devours me
    Aquela que meu coracao nao diz That one which my heart doesn't say
    Sol que me cega it is sun that blinds me
    O que me faz infeliz What makes me unhappy…
    É o brilho do olhar is the brightness in the gaze
    Que nao sofri. that I never suffered for

    Sol que me cega Sun that blinds me
    O que me faz infeliz What makes me unhappy...
    É o brilho do olhar ... is the brightness in the gaze
    Last edited by algebra; 10-22-2009 at 11:12 AM.
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém
  2. algebra's Avatar

    algebra said:

    Default

    I am in love with this fado

    http://www.youtube.com/watch?v=2UAjrYJH4yo

    Mariza - Montras Shop windows

    Ando na berma
    I walk the pavement
    Tropeço na confusão
    I stumble among the crowld
    Desço a avenida
    I go down the avenue
    E toda a cidade estende-me a mão
    And the whole city wave their hands
    Sigo na rua, a pé, e a gente passa
    I go in the street, by foot, and people pass by...
    Apressada, falando, o rio defronte
    in a hurry and speaking,... the river is right across
    Voam gaivotas no horizonte
    Gulls fly in the horizon

    Só o teu amor é tão real
    Only your love is so real
    Só o teu amor…
    Only your love...

    São montras, ruas
    Shop windows, streets...
    E o trânsito
    and the rush...
    Não pára ao sinal
    doesn't cease at the traffic light
    São mil pessoas
    Thousand people
    Atravessando na vida real
    crossing, in the real life,...
    Os desenganos, emigrantes, ciganos
    disappointments, emigrants, gypsies...
    Um dia normal,
    Simply a normal day...
    Como a brisa que sopra do rio
    As normal as the breeze that blows from the river...
    Ao fim da tarde
    at the nightfall...
    Em Lisboa afinal
    ...in Lisbon, anyway

    Só o teu amor é tão real
    Só o teu amor…

    Gente que passa
    People that pass by...
    A quem se rouba o sossego
    of whom peace is stolen
    Gente que engrossa
    People that inflate
    As filas do desemprego,
    the rows of unemployed
    São vendedores, polícias, bancas, jornais
    Sellers, policemen, stands, newspapers
    Como os barcos que passam tão perto
    As ships that sail so close to me,...
    Tão cheios
    full of people,...
    Partindo do cais
    leaving the quay

    Só o teu amor é tão real
    Só o teu amor…
    Last edited by algebra; 10-26-2009 at 05:40 PM.
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém
  3. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Obrigado! Ecanta-me a sua voz!
    Nu ştiu de ce lupt aşa pentru tine.
    Ti it l'avìe tut ma adess 't as nen gnente.
    Exchange the sunshine for brown eyes & dark skies, replace this dull life with you.
  4. niki_m's Avatar

    niki_m said:

    Default

    Césaria Évora - Sabine larga'm

    link mp3: Césaria Évora - Sabine largam.mp3

    letras:
    Oi Sabine largam
    Ess cosa ê um afronta
    Ola Cacoi ta bê
    Se não el ta matam!

    Sodade k'm'tem di bô
    Ma Cacoi ka crê
    Ja m'flob pa bô largam
    Se não el ta matam

    Oi Sabine di meu
    Di meu mi so
    Bo é nha cretcheu
    Na mund é so bô so

    Sabine bo ê di meu
    Mas ê so gatchod
    Se Cacoi panha nos dois
    E mar k'ta cerca nos

  5. algebra's Avatar

    algebra said:

    Default

    SABINO, LARGA-ME

    Sabino, larga-me!
    Sabino, let me go!
    Essa coisa é uma afronta
    What you're doing is audacity/an offense
    Cacói vem ai
    Caco is coming
    E ele vai-me matar!
    And he' is going to kill me
    A saudade é muita
    Longing is so big
    Mas Carói não quer
    But Cacoi does not want it to be.
    Suplico-te, larga-me
    I beg you, let me go
    Se não ele vai-me matar!
    Or he's going to kill you
    Oh, meu Sabino
    Oh my Sabino
    Só meu, só p'ra mim!
    You are only mine, only for me
    É a ti que eu amo
    It is you whom I love
    No Mundo, só a ti!
    Only you in this world
    Sabino tu és meu Mas,
    Sabino, you are mine, but
    só em segredo Se Cacói
    only in secret, because if Cacoi
    nos apanha aos dois
    catches us...
    É o mar que nos espera!
    it's the sea that waits for us

    Portuguese translation :
    http://www.caboverde.com/evora/evr-0097.htm
    Last edited by algebra; 10-30-2009 at 08:18 PM.
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém
  6. algebra's Avatar

    algebra said:

    Default

    Some Adriana Calcanhotto's songs ...

    http://www.youtube.com/watch?v=7EsMiH2Y9G4&

    METADE HALF

    Eu perco o chão I LOSE THE GROUND UNDER FEET
    Eu não acho as palavras I DO NOT FIND RIGHT WORDS
    Eu ando tão triste I HAVE BEEN SO SAD
    Eu ando pela sala I WALK THROUGH THE LIVING-ROOM
    Eu perco a hora I GET LATE
    Eu chego no fim I COME WHEN IT IS OVER
    Eu deixo a porta aberta I LEAVE THE DOOR OPEN
    Eu não moro mais em mim... I NO MORE LIVE IN ME ...

    Eu perco as chaves de casa I MISS THE KEYS OF MY HOME
    Eu perco o freio MY BRAKES FAIL
    Estou em milhares de cacos I AM BROKEN INTO THOUSAND SHARDS
    Eu estou ao meio I AM TORN IN TWO
    Onde será que você está agora? WHERE MAY YOU BE RIGHT NOW?


    http://www.youtube.com/watch?v=gmLQSDFg67E&

    SEU PENSAMENTO YOUR THOUGHT

    A uma hora dessas At a time like this
    por onde estará seu pensamento where may your thought be?
    Terá os pés na pedra Is it with the feet stuck on the stone...
    ou vento no cabelo? or does it have the wind blowing in the hair?

    A uma hora dessas At a time like this
    por onde andará seu pensamento where may your thought be?
    Dará voltas na Terra Does it take turns around the earth...
    ou no estacionamento? or wander around the parking?

    Onde longe Londres Lisboa Where?... far away?...Lisbon?...London?
    ou na minha cama? or in my bed?

    A uma hora dessas At a time like this...
    por onde vagará seu pensamento where does your thought wander?
    Terá os pés na areia Does it have the feet sunk in the sand...
    em pleno apartamento? in the middle of the apartment?

    A uma hora dessas At a time like this
    por onde passará seu pensamento where does your thought pass by
    Por dentro da minha saia Is it passing through inside my skirt
    ou pelo firmamento? or throught the firmament?

    Onde longe Leme Luanda Where?... far away?...Leme?...Luanda?
    ou na minha cama? or in my bed?

    http://www.youtube.com/watch?v=-LZ7by7dhEY&

    JUSTO AGORA Just now?

    Eu ouvi dizer que você assim I was told that you,...
    como quem não quer nada as if it was nothing,...
    perguntou por mim asked for me

    Agora? Now?
    Logo agora? Why only now?
    Justo agora? Just now?

    Eu ouvi você me dizer que sim I heard you to say yes...
    mas era silêncio o que se ouvia but only silence could be heard there
    quando dei por mim at the moment I realized it

    Agora?
    Logo agora?
    Justo agora?

    Eu ouvi você me dizer que sim I heard you to say yes
    mas era silêncio o que havia but only silence was there
    quando dei por mim at the moment I realized it

    Agora?
    Logo agora?
    Justo agora?

    http://www.youtube.com/watch?v=kmSpMrMa0KE&feature=fvw

    MENTIRAS LIES

    Nada ficou no lugar Nothing is in the place they were
    Eu quero quebrar essas xícaras I want to break these cups
    Eu vou enganar o diabo I will deceive the devil
    Eu quero acordar sua família... I want to wake your family up

    Eu vou escrever no seu muro I will write on your home's wall
    E violentar o seu gosto And injure your taste
    Eu quero roubar no seu jogo I want to cheat on your game
    Eu já arranhei os seus discos... I've scratched your vinils already...

    Que é pra ver se você volta, Just to see if you come back,
    Que é pra ver se você vem, Just to see if you come,
    Que é pra ver se você olha, Just to see if you look
    Pra mim... at me

    Nada ficou no lugar Nothing is in the place they were
    Eu quero entregar suas mentiras I want to reveal your lies
    Eu vou invadir sua aula I will invade your classroom
    Queria falar sua língua... I wish I could speak on your language ...

    Eu vou publicar os seus segredos I will publish your secrets
    Eu vou mergulhar sua guia I will dive your guide
    Eu vou derramar nos seus planos I will pour in your plans
    O resto da minha alegria... what was left of my joy ...

    Que é pra ver se você volta,
    Que é pra ver se você vem,
    Que é pra ver se você olha,
    Pra mim...(2x)

    http://www.youtube.com/watch?v=v__XLOeDwBk

    NAQUELA ESTAÇÃO At that station

    Você entrou no trem You boarded the train
    E eu na estação And I, at the station
    Vendo um céu fugir was left seeing the sky run away
    Também não dava mais However it was no more possible
    Para tentar To try
    Lhe convencer to convince you
    A não partir... not to leave

    E agora, tudo bem And by now, it's all right
    Você partiu You left
    Para ver outras paisagens to see other landscapes
    E o meu coração embora And my heart, even if
    Finja fazer mil viagens pretending to travel thousand trips,
    Fica batendo parado keeps beating and still …
    Naquela estação.... At that station ....

    E o meu coração embora
    Finja fazer mil viagens
    Fica batendo parado
    Naquela estação...



    http://www.youtube.com/watch?v=Hu4SXGos_ug&feature=fvw

    CANTADA Chatting up

    Depois de ter você, After having found you…
    pra quê querer saber que horas são? Why do I need to know what time it is?
    Se é noite ou faz calor, or if it is night or there's hot weather
    se estamos no verão, Why to know if we have summer…
    se o sol virá ou não, if sun will come or not…
    ou pra quê é que serve uma canção como essa? or what a song like this is for?

    Depois de ter você, poetas para quê? After having found you, what are poets for?
    Os deuses, as dúvidas, the gods, the doubts?
    pra quê amendoeiras pelas ruas? What almond trees in the streets for?
    Para quê servem as ruas? What are the streets for?
    Depois de ter você... After having found you…

    http://www.youtube.com/watch?v=c0LW62roCl8

    SENHAS PASSWORDS

    Eu não gosto do bom gosto I do not like good taste
    Eu não gosto de bom senso I do not like good sense
    Eu não gosto dos bons modos I do not like etiquettes
    Não gosto (2x) I do not like

    Eu aguento até rigores I can stand even the rigors
    Eu não tenho pena dos traídos I do not feel sorry for the betrayed
    Eu hospedo infratores e banidos I host the offenders and banned
    Eu respeito conveniências I respect conveniences
    Eu não ligo pra conchavos I do not care about agreements
    Eu suporto aparências I support appearances
    Eu não gosto de maus tratos I do not like maltreatments

    Mas o que eu não gosto é do bom gosto But good taste is what I really do not like
    Eu não gosto de bom senso I do not like good sense
    Eu não gosto dos bons modos I do not like etiquettes
    Não gosto I do not like

    Eu aguento até os modernos I can stand the modern journalists
    E seus segundos cadernos And their cultural suplements on newspapers
    Eu aguento até os caretas I can stand even conservative people
    E suas verdades perfeitas And their perfect truths

    O que eu não gosto é do bom gosto
    Eu não gosto de bom senso
    Eu não gosto dos bons modos
    Não gosto

    Eu aguento até os estetas I can stand even the aesthetes
    Eu não julgo competência I do not judge anyone's competence
    Eu não ligo pra etiqueta I do not care about etiquette
    Eu aplaudo rebeldias I applaud rebellions
    Eu respeito tiranias I respect tyrannies
    E compreendo piedades And I understand piety
    Eu não condeno mentiras I do not condemn lies
    Eu não condeno vaidades I do not condemn vanities

    O que eu não gosto é do bom gosto
    Eu não gosto de bom senso
    Não, não gosto dos bons modos
    Não gosto

    Eu gosto dos que têm fome I like the hungry ones
    Dos que morrem de vontade I like those dying for a want
    Dos que secam de desejo those drying for desire
    Dos que ardem (2x) those who burn themselves inside

    http://www.youtube.com/watch?v=UO97k_seHso

    Mulher sem razão Reasonless woman

    Saia desta vida de migalhas Leave this life of crumbs
    Desses homens que te tratam from those men that treat you
    Como um vento que passou As if you were a wind that passes

    Caia na realidade, fada come down to earth, miss fairy
    Olha bem na minha cara Look right in my face
    Me confessa que gostou Just confess you like…
    Do meu papo bom My good chat
    Do meu jeito são My hale being
    Do meu sarro, do meu som My mockeries, my music
    Dos meus toques pra você mudar My tips for you to change yourself

    Mulher sem razão Reasonless woman
    Ouve o teu homem Listen to your man
    Ouve o teu coração Listen to your heart
    Ao cair da tarde As evening falls
    Ouve aquela canção Listen to that very song
    Que não toca no rádio which is not played on the radio

    Pára de fingir que não repara Stop pretending that you do not care…
    Nas verdades que eu te falo about the truths I'm telling you
    Dê um pouco de atenção Pay a little attention

    Parta, pegue um avião, reparta Leave off now, take a plane, share what you have
    Sonhar só não dá em nada Because dreaming alone is not worth a dime, …
    É uma festa na prisão It is like having a party in the jail

    Nosso tempo é bom Ours is a nice time
    E nem temos de montão And we do not have much of it though
    Deixa eu te levar então Let me take you then
    Pra onde eu sei que a gente vai brilhar To where I know we will shine together

    Mulher sem razão Reasonless woman,…
    Ouve o teu homem Listen to your man
    Ouve o teu coração Listen to your heart,…
    Batendo travado all captive, beating
    Por ninguém e por nada For nobody, for nothing
    Na escuridão do quarto in the darkness of the bedroom

    Ouve o teu coração
    Ao cair da tarde
    Ouve aquela canção
    Que não toca no rádio

    http://www.youtube.com/watch?v=xdA4LPZSvyw&

    Um dia desses Some day

    De tanto me perder, de andar sem sono After having lost myself so many times, wandering sleepless
    Por essa noite sem nenhum destino Through this night with no destination
    Por essa noite escura em que abandono Through this dark night, in where I leave
    Os sonhos do meu tempo de menino The dreams of my childhood

    De tanto não poder mais ter saudade After being no longer able to stand the longing
    De tudo que já tive e já perdi for everything I ever had and I have lost
    Dona menina Dear miss,…
    Eu me resolvo agora ir me embora I decided to go away now
    Pra bem longe daqui to far away from here

    Um dia desses eu me caso com você But one day I will marry you
    você vai ver.. ai ai..você vai ver you will see ... you will see
    Um dia desses de manhã com Padre e pompa But one day, in the morning, in a ceremony with priest and pomp
    Você vai ver como eu me caso com você You will see, I will marry you

    Meu pobre coração não vale nada My poor heart is not worth a dime
    Anda perdido, não tem solução It is been so lost, there's no solution
    Mas se você quiser ser minha namorada But if you want to be my girlfriend
    Vamos tentar, não custa nada Let's try, it costs nothing…

    Até pode dar certo..ai ai Maybe this can go right
    E se não der eu pego um avião And if not, I take a plane
    Vou pra Shangai e nunca mais eu volto pra te ver.. and leave to Shanghai and will never go back to see you again

    Um dia desses eu me caso com você
    Você vai ver.. ai ai..você vai ver
    Um dia desses de manhã com Padre e pompa
    Você vai ver como eu me caso com você

    Um dia desses eu me caso com você
    Você vai ver... você vai ver
    Um dia desses de manhã com Padre e pompa
    Você vai ver como eu me caso com você

    http://www.youtube.com/watch?v=NT6d1Jk3wTo&

    Sudoeste Southwest

    ..tenho por princípios I HAVE AS PRINCIPLE
    Nunca fechar portas NEVER TO CLOSE THE DOORS
    Mas como mantê-las abertas BUT HOW TO KEEP THEM OPEN
    O tempo todo ALL THE TIME
    Se em certos dias o vento IF THERE ARE DAYS WHEN THE WIND
    Quer derrubar tudo?... COMES WILLING TO TRUMBLE ALL THE THINGS DOWN ?
    Last edited by algebra; 10-29-2009 at 02:47 AM.
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém
  7. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Hola Algebra / gbasfora ... podrian ustedes revizar mi traduccion?!


    ************************************************** ************

    Foi o seu amor que me deixou tão bobo
    Os seus carinhos preciso de novo
    Vem eu quero te beijar,
    Te levar pro céu
    Sem o teu calor estou ficando louco
    Procuro sempre um jeito de esquecer um pouco
    Vem eu quero te beijar, te amar, te amar

    Fue su amor que me hizo tan tonto/estúpido
    El amor que necesito de nuevo
    Ven que quiero darte un beso, / Ven que quiero besarte
    Llevarte al cielo
    Sin tu calor me estoy volviendo loco
    Yo siempre ?? para olvidarte un poco
    Ven que quiero darte un beso, te amo, te amo


    Linda, cuida de mim
    Só me faz rir
    Meu coração entrego a ti

    Linda, cuida de mi / cuidame
    Sólo tu me haces reír
    Mi corazón te entrego


    Não suporto mais viver sem você
    Esse vazio assombra e me faz sofrer
    Venha me livrar da dor com seu amor, amor, amor
    E nesse desespero que me invade fiz essa canção
    Pra expressar o meu coração
    Te provando o meu amor, amor, amor, amor

    No puedo soportar vivir sin ti
    Este vacío me persigue y me hace sufrir
    Ven y librame del dolor con tu amor, amor, amor
    Y en la desesperación me invadió esta canción
    Para expresar mi corazón
    Te ?? mi amor, amor, amor, amor


    Linda, cuida de mim
    Só me faz rir
    Meu coração entrego a ti
    Cuida de mim
    Só me faz rir
    Meu coração te entrego.

    Linda cuidame
    Sólo tu me haces reír
    Mi corazón te entrego
    Cuidame
    Sólo t me hace reír
    Mi corazón te entrego


    Não suporto mais viver sem você
    Esse vazio assombra e me faz sofrer
    Venha me livrar da dor com seu amor, amor, amor
    E nesse desespero que me invade fiz essa canção
    Pra expressar o meu coração
    Te provando o meu amor, amor, amor, amor

    Linda, cuida de mim
    Só me faz rir
    Meu coração entrego a ti
    Cuida de mim
    Só me faz rir
    Meu coração te entrego
    Linda, cuida de mim
    Só me faz rir
    Meu coração entrego a ti
    Cuida de mim
    Só me faz rir
    Meu coração...
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  8. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    Marhaba ya Zahra.

    Sua tradução está muito boa realmente. Aí vão as minhas sugestões :


    Foi o seu amor que me deixou tão bobo
    Fue su amor que me hizo tan desconcertado/desorientado/

    Os seus carinhos preciso de novo
    Tu cariño/ternura necesito de nuevo

    Sem o teu calor estou ficando louco
    Sin tu calor(de tu cuerpo) me estoy volviendo loco

    Procuro sempre um jeito de esquecer um pouco
    Yo siempre busco una manera de olvidarte un poco

    E nesse desespero que me invade fiz essa canção
    Y debido a la desesperación que me invade yo hizo esta canción

    Te provando o meu amor, amor, amor, amor
    como prueba de mi amor amor amor amor
  9. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by gbasfora View Post
    Marhaba ya Zahra.

    Sua tradução está muito boa realmente. Aí vão as minhas sugestões :


    ........
    ahlan ya gbasfora.... Muito obrigado pela vossa ajuda, e estou feliz que a minha tradução não foi tão ruim!!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  10. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    you are welcome guys
  11. Xenia's Avatar

    Xenia said:

    Default Deolinda Lisboa Não é A Cidade Perfeita

    Ainda bem
    que o tempo passou
    e o amor que acabou
    não saiu...

    Ainda bem
    que há um fado qualquer
    que diz tudo o que a vida
    não diz...

    Ainda bem
    que Lisboa não é
    a cidade perfeita
    para nós...

    Ainda bem
    que há um beco qualquer
    que dá eco
    a quem nunca tem voz...

    Ainda agora vi a louca
    sozinha a cantar
    do alto daquela janela...
    Há noites em que a saudade
    me deixa a pensar
    um dia juntar-me a ela,
    um dia cantar como ela...

    Ainda bem
    que eu nunca fui capaz
    de encontrar a viela
    a seguir...

    Ainda bem
    que o Tejo é lilás
    e os peixes não param
    de rir...

    Ainda bem
    que o teu corpo não quer
    embarcar na tormenta
    do meu...

    Ainda bem...

    Se o destino quiser,
    esta trágica história
    sou eu.

    Ainda agora vi a louca(...)

    the most beautiful song...!!!!!
  12. AndaribnMuzibek's Avatar

    AndaribnMuzibek said:

    Default

    Lisbon isn't a perfect city


    Ainda bem
    Still it's good
    que o tempo passou[
    That time passed
    e o amor que acabou
    And this love, that ended
    não saiu...
    Didn't go away...

    Ainda bem
    Still it's good
    que há um fado qualquer
    That there's any fado
    que diz tudo o que a vida
    Which tells everything that life
    não diz...
    Doesn't tell...


    Ainda bem
    Still it's good
    que Lisboa não é
    That Lisbon isn't
    a cidade perfeita
    Perfect city
    para nós...
    For us...

    Ainda bem
    Still it's good
    que há um beco qualquer
    That there's any side-street
    que dá eco
    Which gives echo
    a quem nunca tem voz...
    To that (person) who never have had voice...

    Ainda agora vi a louca
    Just now I saw a crazy (girl)
    sozinha a cantar
    Singing lonely
    do alto daquela janela...
    From the height of that window...
    Há noites em que a saudade
    There're noites in which longing (yearning)
    me deixa a pensar
    Lets me think
    um dia juntar-me a ela,
    One day to unite with her
    um dia cantar como ela...
    One day to sing like her...

    Ainda bem
    Still it's good
    que eu nunca fui capaz
    That I never was able
    de encontrar a viela
    To meet an alley
    a seguir...
    To follow...

    Ainda bem
    Still it's good
    que o Tejo é lilás
    That Tejo is lilac
    e os peixes não param
    And the fishes don't stop
    de rir...
    To laugh...

    Ainda bem
    Still it's good
    que o teu corpo não quer
    That your body doesn't want
    embarcar na tormenta
    To get in into the storm
    do meu...
    Of mine...

    Ainda bem...
    Still it's good
    Se o destino quiser,
    If a destiny will want
    esta trágica história
    This tragic history
    sou eu.
    I am (here).(Here I am)
    Last edited by AndaribnMuzibek; 11-01-2009 at 02:31 PM.
  13. Xenia's Avatar

    Xenia said:

    Default

    thanks a lot!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!
  14. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    Good translation AndarinMuzibeck but I guess some changes will improve it a little.

    My suggestion :

    Ainda bem
    Fortunately
    que o tempo passou
    The time passed
    e o amor que acabou
    And the love that was supposed to end
    não saiu...
    remains here / is still here

    Ainda bem
    Fortunately
    que há um fado qualquer
    There are some fado
    que diz tudo o que a vida
    Which tells/shows everything that life
    não diz...
    Doesn't tell/show..


    Ainda bem
    Fortunately
    que Lisboa não é
    Lisbon isn't
    a cidade perfeita
    The Perfect city
    para nós...
    For us...

    Ainda bem
    Fortunately
    que há um beco qualquer
    There's some alley
    que dá eco
    whose echos
    a quem nunca tem voz...
    are the voice of the humble people

    Ainda agora vi a louca
    Just now I have seen a crazy woman
    sozinha a cantar
    Singing lonely
    do alto daquela janela...
    in that window upstairs
    Há noites em que a saudade
    Some nights the longing
    me deixa a pensar
    Makes me wish
    um dia juntar-me a ela,
    I may meet her one day
    um dia cantar como ela...
    and sing with her one day

    Ainda bem
    Fortunately
    que eu nunca fui capaz
    I was never able
    de encontrar a viela
    To find out that alley
    a seguir...
    and walk in....

    Ainda bem
    Fortunately
    que o Tejo é lilás
    The Tejo river is lilac
    e os peixes não param
    And the fishes don't stop
    de rir...
    laughing

    Ainda bem
    Fortunately
    que o teu corpo não quer
    Your body doesn't want
    embarcar na tormenta
    To share the storm
    do meu...
    that exists in my body

    Ainda bem...
    Fortunately
    Se o destino quiser,
    If the destiny wants
    esta trágica história
    That tragic history
    sou eu.
    is me
  15. niki_m's Avatar

    niki_m said:

    Default

    Cesaria Evora - Fruto Proibido

    link mp3:
    Cesaria Evora - Fruto Proibido.mp3

    letras:

    Fruto proibido é bô
    Ma m'ca podê squêcé bô
    Mi m'sabê ja'm m'peca
    Desde dia m'conxê bô

    Se crime alguem cré bo tcheu
    Ja bô t'podê condenam
    Bo olhar bo sorriso puxam
    Pa bô fruto proibido

    Longe de mi bo ti ta bai
    Imagem querida que prendêm
    Longe nha coraçon ja bai
    Iflama na dor, dor di sodade
  16. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    Very nice song indeed but just few words are portuguese. She sings in a slang from Cabo verde her homeland.
  17. niki_m's Avatar

    niki_m said:

    Default

    Cesaria Evora - Ligereza - this song is from her new album "Nha Sentimento" - 2009

    link mp3: Cesaria Evora - Ligereza .mp3

    letras:
    Quem sabe um dia
    Se no ta podê
    Inventa um nova folia
    Pa tira-no dess loucura
    Sem gosto e sem sabura

    Talvês um dia
    No ta fazê
    Dess mundo
    Um fantasia

    Na seriedade no ta leva
    Mod vida ca é banal
    Na ligereza no ta vivê
    Sem magoa sem ofendê ninguêm

    Ja tem tonte mazela
    Pa no suporta
    Nos vivê
    Nos revisa
    Um brisa no procura
    No issa vela
    De nos amor

    Amor ta ba
    Amor ta bêm
    No ta balança
    Na sê vai-vem
  18. Xenia's Avatar

    Xenia said:

    Default

    wow, thank u, gbasfora))) cool translation
  19. gustar said:

    Default

    hello everybody

    can you help me translate this portuguese song into english? obrigado

    the singer is dolce pontes


    Sentir em nós
    Sentir em nós
    Uma razão
    Para não ficarmos sós
    E nesse abraço forte
    Sentir o mar
    Na nossa vóz,
    Chorar como quem sonha
    Sempre navegar
    Nas velas rubras deste amor
    Ao longe a barca louca perde o norte.


    No teu olhar
    Um espelho de água
    A vida a navegar
    Por entre sonho e a mágoa
    Sem um adeus sequer.
    E mamsamente,
    Talvez no mar,
    Eu feita em espuma encontre
    o sol do teu olhar,
    Voga ao de leve, meu amor
    Ao longe a barca nua
    a todo o pano.
  20. algebra's Avatar

    algebra said:

    Default

    http://www.youtube.com/watch?v=7X5XaViDJQk

    O mar e tu
    The sea and you


    Sentir em nós
    To feel in us
    Sentir em nós
    To feel in us
    Uma razão
    A reason
    Para não ficarmos sós
    not to stay in loneliness

    E nesse abraço forte
    And into a strong embrace,...
    Sentir o mar
    To feel the sea

    Na nossa vóz,
    With our voice,...
    Chorar como quem sonha
    To cry as someone, who dreams...
    Sempre navegar
    to be sailing forever
    Nas velas rubras deste amor
    with the red sails of this love
    Ao longe a barca louca perde o norte.
    There, far away, the wild boat loses the north's sign

    No teu olhar
    In your eyes,...
    Um espelho de água
    a reflecting pool is
    A vida a navegar
    there, life drifts away...
    Por entre sonho e a mágoa
    between dream and sorrow...
    Sem um adeus sequer.
    Without a mere goodbye, at least
    E mansamente,
    And gently...
    Talvez no mar,
    maybe, there in the sea,...
    Eu feita em espuma encontre
    I, shaped in foam, will find
    o sol do teu olhar,
    the sun from your eyes
    Voga ao de leve, meu amor
    Gently, my love
    Ao longe a barca nua
    far away, the boat in nude sails...
    a todo o pano.
    at full steam
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém