2 translations please!

Thread: 2 translations please!

Tags: None
  1. kaith's Avatar

    kaith said:

    Talking 2 translations please!

    Hello everyone, im new here.
    I would like to have 2 songs translated (and possibly explained?). I speak very good greek and english, but my comprehension of the songs are unclear, possibly because there are metaphors, or expressions that i don't recognize are being used.

    The first song is ΑΝ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑ ΤΟN ΚΟΣΜΟ ΝΑ ΑΛΛΑΖΑ from Φίλιππος Πλιάτσικας (can someone pleas explains what he means!)

    Πρώτη φορά που την είδα στεκότανε
    τη νύχτα εκείνη που η Ρώμη καιγότανε
    χιλιάδες χρόνια φωτιά και μυνήματα
    μα δεν ξεχνώ του κορμιού της τα κύματα
    την είδα πάλι στις οχθές του βόλγα
    που ένας στρατιώτης τη φώναξε Όλγα
    κάτι ψιθύρισε μέσα στο κρύο
    που τότε μου'χε φανεί τόσο αστείο

    Άν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα
    Θα ξαναέβαφα γαλάζια την θάλασσα
    κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα
    Θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα

    στο πάλος νύχτα το όνομα της αφήνει
    γραμμένο κάπου στου κολόμβου την πρύμνη
    τότε που οι Ισπανοί ξεκινούσαν
    και για μια άγνωστη μοίρα μεθούσαν
    βρέθηκε κάποια στιγμή στη Γαλλία
    πρώτη του Μάη σε μια άδεια πλατεία
    σε λίγο οι φοιτητές θα ξεσπούσαν
    και μια αλλιώτικη ζωή θα ζητούσαν


    Σήμερα έχει στα χέρια ένα αγόρι
    πάλι ξεκίνησαν οι στραυροφόροι
    μα ποιος ακούει και ποιος ενδιαφέρεται
    για ένα κόσμο που βράζει και φλέγεται


    The second song is 'Ολοι Μαζί from Εισβολεας.
    I can't find the lyrics, but i would REALLY appreciate if someone did, and could explain the song!(greek rap is not the easiest to understand, if you don't live in greece )

    Thank you!
     
  2. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Omg I LOVE this song!!!

    Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα
    If I could change the world


    Πρώτη φορά που την είδα, στεκότανε,
    The first time I saw her, she was standing,
    τη νύχτα εκείνη που η Ρώμη καιγότανε,
    that night where Rome was being burnt,
    χιλιάδες χρόνια φωτιά και μηνύματα,
    thousand of years fire and messages,
    μα δεν ξεχνώ του κορμιού της τα κύματα.
    but I don’t forget the waves of her body.

    Την είδα πάλι στις όχθες του Βόλγα,
    I saw here again in the shores of Volga,
    που ένας στρατιώτης τη φώναξε Όλγα,
    where a soldier called her Olga,
    κάτι ψιθύρισε μέσα στο κρύο,
    she whispered something in the cold,
    τότε μου 'χε φανεί τόσο αστείο.
    then I had found it so funny.

    Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα,
    If I could change the world,
    θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
    I would paint the sea blue again.
    Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα,
    If I could change something in the world,
    θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
    I would paint the sea blue again.

    Στο Πάλος νύχτα τ' όνομά της αφήνει,
    At Palos in the night, she leaves her name,
    γραμμένο κάπου στου Κολόμβου την πρύμνη,
    written somewhere on the stern of Columbus,
    τότε που οι Ισπανοί ξεκινούσαν,
    then where the Spanish were beginning,
    και για μια άγνωστη μοίρα μεθούσαν.
    and they were drunk for an unknown destiny.

    Βρέθηκε κάποια στιγμή στη Γαλλία,
    She were some moment in France,
    πρώτη του Μάη σε μια άδεια πλατεία,
    the first of May in an empty square,
    σε λίγο οι φοιτητές θα ξεσπούσαν,
    in a while the students would burst out,
    και μια αλλιώτικη ζωή θα ζητούσαν.
    and they would ask for a different life.

    Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα,
    If I could change the world,
    θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
    I would paint the sea blue again.
    Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα,
    If I could change something in the world,
    θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
    I would paint the sea blue again.

    Is it a sign of the times? Is man an intelligent beast trained to commit legitimate crimes? I go through history's pages and see how profit was guiding empires to slay places. Years of fire, strife and sorrow while the so-called benefactors were snatching lands. From the crusaders to the conquistadors, disrespectful conquerors treating natives like *****s. Today I hear Lebanese babies cry, I see imperialistic minds crossing the line. Smart bombs, stolen moments they chew other countries riches as if they were rodents. Mankind is in an open war with nature, we intervene without respecting the structure. People, they're cutting down Amazon’s trees and mother earth still counts her casualties.

    If I could change something in the world
    I would turn the sea blue again and feed the poor. (x4)


    Σήμερα έχει στα χέρια ένα αγόρι,
    Today she has in her hands a boy
    πάλι ξεκίνησαν οι Σταυροφόροι,
    the Crusaders began again,
    μα ποιος ακούει και ποιος ενδιαφέρεται,
    but who’s listening and who’s interested,
    για ένα κόσμο που βράζει και φλέγεται.
    for a world which simmers and is on fire.

    Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα,
    If I could change the world,
    θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
    I would paint the sea blue again.
    Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα,
    If I could change something in the world,
    θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
    I would paint the sea blue again.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  3. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    The meaning of the song:

    This song talks about war. It says that our world is so bad and full of injustice that he would change it if he could. The only thing that he would leave (as it is) it's the sea. With the word crusaders, he means the Americans and the war in Iraq (the "fair Christians" want to punish the "bad muslims"). The woman in the song could be the Liberty or Peace or Hope etc.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  4. kaith's Avatar

    kaith said:

    Default

    Thank you so much! It's an amazing song


    Now if somebody could please find and explain Oloi Mazi by Eisvoleas, id really appreciate it!