Please the translation of this songg!!
Please the translation of this songg!!
This is a literal translation I hope you can understand the meaning…..
Ayam we sneen hawak khalas wada’taha
Days and years of your love. Forewell to it
Mahma al girah titul bitakhod wa’taha
No matter how long is the suffering, it takes its time (to cure)
Min emta regiet adawar tani alli rah
Since when, I used to search for something gone
min emta baket ala ay haga khesertaha
Since when, I cried for something I lost.
Maktoob ala albi tibaa al farha usayara
It was my heart’s destiny to have little happiness
We msheet wayak regiet meet khatawa lawara
I walk with you, but I went hundreds step in reverse (I know it makes no sense to me).
Wa hawelt adawi beek garhi el adeem
I was trying to heal my old wound/(love)
Atareek teleet mino sora zughayara.
But you were just a small copy of that love.
Mush far’a andi
It doesn’t matter with me
Matkunshi gambit
Not to be by my side
Tiba’ed tegheb
To go and to disappear
Mayhemneesh
I don’t care
Wenti ya ayni maddama’eesh
And you my eye don’t shed the tears
Minghero ha’dar aa’eesh
I can live without him/her.
here you go....
woww thanks for your help Kingarthur..
Do you have also the translation of Hamada Helal - Bakhaf :$
Kiss,
Daliyah