Ceca's songs

Thread: Ceca's songs

Tags: None
  1. lollipop's Avatar

    lollipop said:

    Default

    Quote Originally Posted by *Kally* View Post
    hey..can someone pls tell me what is the name of one song..it goes something like Ja ti pishem pismo stari..
    Maybe you mean
    Drugi Nacin - Piši mi
    youtube link: http://www.youtube.com/watch?v=bvhe3ug7b74
     
  2. gv84 said:

    Default

    thank you all to everyone that helped translate!
     
  3. y!'s Avatar

    y! said:

    Default

    I am from Belgrade, as u can see..but I am also born in 'ex regions' hah
     
  4. dp0pii said:

    Thumbs up Please help me with this!!!

    Hi! Can someone translate these songs please? Thanks a lot

    PILE

    Ovo je svet za pametnije,
    ovo je put za neke hrabrije
    A moje srce je pile
    drhti od straha kada grmi
    košto svila na kadrmi
    A moje srce je pile
    pokislo žuto i malo
    što je kraj orla jednog zaspalo

    Nije da nije bio ti blizu niti će ko
    a ja sam sa svakim otišla predaleko
    al nestigneš nigdje kada te slome i sruše ti sve
    leti dalje sam dole ne gledaj me
    Moje suze prema tebi padaju
    moje suze prema tebi padaju
    moje suze padaju na gore

    Ovo je svet za neke važnije,
    ovo je put za neke snažnije
    A moje srce je pile
    drhti od straha kada grmi
    košto svila na kadrmi
    A moje srce je pile
    pokislo žuto i malo
    što je kraj orla jednog zaspalo

    Nije da nije bio ti blizu niti če ko
    a ja sam sa svakim ostišla predaleko
    al nestigneš nigdje kada te slome i sruše ti sve
    leti dalje sam dole negledaj me
    Moje suze prema tebi padaju
    moje suze prema tebi padaju
    moje suze padaju na gore


    And what langues is this?
     
  5. Dijamante said:

    Default

    it's serbian, and you can find Pile here :

    http://www.allthelyrics.com/forum/sl...9221-ceca.html
     
  6. alfons400 said:

    Smile translate Ceca songs

    Great thanks to anyone who can translate Lepi Grome moj
    http://nl.youtube.com/watch?v=JMcr2SCpac8

    and ceca (skim ti Spavas)

    http://nl.youtube.com/watch?v=uo5bkKsPRWY

    Alfons from Holland
    Last edited by alfons400; 03-10-2008 at 04:20 PM.
     
  7. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Hey alfons, we already had a translation of Lepi grome moj, here click

    and you got another version too: click


    You can find many more Ceca's songs here:
    List of all translated Serbian Lyrics
     
  8. alfons400 said:

    Default Ceca - Volela sam volela

    Can somebody translate this song.


    Trazim drugog, al' srce nece
    nece ni da zna, nece ni da zna
    ljubim drugog, al' srce pati
    pati ko da zna, pati k'o da zna


    Ref. 2x
    Volela sam, volela, volela sam ga
    cekala sam, cekala, srce da mi da

    Kog' da trazim kad njemu dadoh
    sve i ostah sama, sve i ostah sama
    sta da nudim kad njemu dadoh
    sve i ostah sama, sve i ostah sama

    Ref. 2x

    Opet kad bih rodila se
    njemu sve bih dala, njemu sve bih dala
    jos jednom kad bih ja da biram
    drugog ne bih zvala, drugog ne bih zvala

    Ref. 2x
     
  9. alfons400 said:

    Default Thanks

    Quote Originally Posted by Spring View Post
    Hey alfons, we already had a translation of Lepi grome moj, here click

    and you got another version too: click


    You can find many more Ceca's songs here:
    List of all translated Serbian Lyrics
    thanks
     
  10. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default Volela sam, volela

    Quote Originally Posted by alfons400 View Post
    Can somebody translate this song.


    Trazim drugog, al' srce nece
    nece ni da zna, nece ni da zna
    ljubim drugog, al' srce pati
    pati ko da zna, pati k'o da zna


    Ref. 2x
    Volela sam, volela, volela sam ga
    cekala sam, cekala, srce da mi da

    Kog' da trazim kad njemu dadoh
    sve i ostah sama, sve i ostah sama
    sta da nudim kad njemu dadoh
    sve i ostah sama, sve i ostah sama

    Ref. 2x

    Opet kad bih rodila se
    njemu sve bih dala, njemu sve bih dala
    jos jednom kad bih ja da biram
    drugog ne bih zvala, drugog ne bih zvala

    Ref. 2x
    I Loved, Loved

    I'm looking for somebody else, but the heart won't
    won't even hear about it, won't even hear about it
    I kiss another, but the heart suffers
    suffers as if it knows, suffers as if it knows

    I loved, loved, I loved him
    I was waiting, waiting, for him to give me his heart

    Who should I look for when I gave him
    everything and I stayed alone, everything and stayed alone
    what can I offer when I gave him
    everything and I stayed alone, everything and stayed alone

    If I'd be born again
    I'd give everything to him, I'd give everything to him
    once more if I'd to chose
    I wouldn't call another, I wouldn't call another
     
  11. gv84 said:

    Default

    Hi, everyone as usual im looking for a few ceca translations. It is a few songs, but i do apperciate it, thanks in advance!

    Neodoljiv, neumoljiv

    Ja sam nocas jedna vise
    s kojom nisi tu
    zasto hocu da se vratim
    starom dobrom zlu

    Da me mucis, da me kinjis
    ko sve robove
    da me slomis i potopis
    zadnje brodove

    Neodoljiv, neumoljiv
    voleh te i suvise
    takvi kao ti me, duso, ubise

    Satovi u mojoj dusi
    idu unazad
    jedno juce uzelo mi
    i sutra i sad

    Bol na licu ne prolazi
    niti jenjava
    moje srce jos za tobom
    jos prokisnjava
    -----------------------------------
    Plan B

    Ej, kad te blize pogledam
    zgodan si i ne
    dobar si za jednu noc
    al' ne i za dve

    Sinoc si me mazio
    pa bi hteo jos
    danas je moj horoskop
    dobar, a tvoj los


    Okolina moja zna, okolina ce ti reci
    da za tobom, provereno, vene necu seci
    ode jedan, dodju dva
    proci ce ih jos toliko
    a ja drhtim samo kad mi je zima
    ne svidja mi se niko

    Ej, nemoj da se zanosis
    da te zelim ja
    ti si samo jedna jos
    lazna uzbuna

    Jedan vise promasaj
    greska i plan B
    dobar si za jednu noc
    al' ne i za dve

    Ponekad placem da niko ne cuje
    jer biti sam, bedno je
    ponekad zelim da nekom predam se
    ljubav me steze, a ja ne dam se
    -------------------------------------------------
    Sta je to u tvojim venama

    Izlazim iz tvoga stana
    uplakana, uplakana
    a znam da je sinoc tamo
    opet druga milovana

    Sta, sta, sta, sta

    Sta je to u tvojim venama
    sto te tera drugim zenama
    sta je to u muskoj cudi
    sto me tera da poludim

    Kad te zovem telefonom
    zauzeto sve do zore
    pa mi srce moje kaze
    vodis tajne razgovore

    Sta, sta, sta, sta

    Oko tebe cura puno
    pa mi suze kvase lice
    a ti kazes bas si luda
    to su moje drugarice

    Sta, sta, sta, sta
    ----------------------------
    Stereo bol

    U suprotnom smeru
    vozim dvesta na sat
    tuga brza je i peske prestize me
    ovo na radiu nasa je pesma, zar ne

    Na zadnjem sedistu sa crne haljine cvet
    u mojim venama promila vise od pet
    samo ta nasa stvar prokleto ziva je
    ne bih stala ni da kidam zice
    stani pesmo, stani izdajice

    Ref.
    Kao stereo bol i ove noci blizu si ti
    a gde si ljubavi jos daleko si
    halo, ima li koga u ovom oblaku nemira
    zove te zauvek tvoja Lajka iz svemira

    Kroz olujnu noc
    vozim bez farova prasina secanja
    za mnom podize se
    ovo na radiu nasa je pesma, zar ne

    Tvoj sat u pregradi
    je za rukavice
    po mokrim staklima
    krvave musice
    samo ta nasa stvar
    prokleto ziva je
     
  12. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    Plan B / Plan B

    Ej, kad te blize pogledam / hey, when i look closer to you
    zgodan si i ne / you are pretty and no
    dobar si za jednu noc / you are good for one night
    al' ne i za dve / but not for two

    Sinoc si me mazio / last night you were cockering me
    pa bi hteo jos / and i will get more now
    danas je moj horoskop / today my horoscope
    dobar, a tvoj los / is good, and your's bad


    Okolina moja zna, okolina ce ti reci / my setting know, my setting will tell you
    da za tobom, provereno, vene necu seci / that for you, is verifying, veins won't cut
    ode jedan, dodju dva / one is going, two are comeing
    proci ce ih jos toliko / past them
    a ja drhtim samo kad mi je zima / and i am trambeling only when its winter
    ne svidja mi se niko / i dont like anybody

    Ej, nemoj da se zanosis / hey, dont think
    da te zelim ja / that i want you
    ti si samo jedna jos / you are only one more
    lazna uzbuna / false alarm

    Jedan vise promasaj / one more is missing
    greska i plan B / a mistake and plan B
    dobar si za jednu noc / you are good for one night
    al' ne i za dve / but not for two

    Ponekad placem da niko ne cuje / sometimes when i am crying nobody hear me
    jer biti sam, bedno je / because to be alone is sad
    ponekad zelim da nekom predam se / sometimes i wanna give up to somebody
    ljubav me steze, a ja ne dam se / love is choking me, but i am not giving up
    Last edited by velvet_sky; 04-19-2008 at 01:44 PM.
    Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
    * Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
     
  13. NPazarka's Avatar

    NPazarka said:

    Default

    ljubav me steze means something like love is choking me.
     
  14. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    i edited it thanks
    Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
    * Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
     
  15. gv84 said:

    Default

    thank you velvet sky, im just going to bump up the thread for the other songs
     
  16. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    You're welcome
    Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
    * Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
     
  17. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Good that you bumped cause I didn't have time to translate when I first saw your request and later I forgot

    Quote Originally Posted by gv84 View Post

    Neodoljiv, neumoljiv

    Ja sam nocas jedna vise
    s kojom nisi tu
    zasto hocu da se vratim
    starom dobrom zlu

    Da me mucis, da me kinjis
    ko sve robove
    da me slomis i potopis
    zadnje brodove

    Neodoljiv, neumoljiv
    voleh te i suvise
    takvi kao ti me, duso, ubise

    Satovi u mojoj dusi
    idu unazad
    jedno juce uzelo mi
    i sutra i sad

    Bol na licu ne prolazi
    niti jenjava
    moje srce jos za tobom
    jos prokisnjava
    Irresistible, Unmerciful

    Tonight I am one more
    with who you are not here
    why do I want to go back
    to the good old evil

    So that you can torture me, torment me
    like all slaves
    to brake me and sink
    the last ships

    Irresistible, unmerciful
    I loved you too much
    those like you, dear, killed me

    Clocks in my soul
    are going backwards
    one yesterday took away my
    tomorrow and now

    Pain on my face doesn't go away
    nor it abates
    my heart still
    leaks for you*


    *she literally says that her heart is like a roof with holes and the love for him goes through them like rain through the holes


    Quote Originally Posted by gv84 View Post
    Sta je to u tvojim venama

    Izlazim iz tvoga stana
    uplakana, uplakana
    a znam da je sinoc tamo
    opet druga milovana

    Sta, sta, sta, sta

    Sta je to u tvojim venama
    sto te tera drugim zenama
    sta je to u muskoj cudi
    sto me tera da poludim

    Kad te zovem telefonom
    zauzeto sve do zore
    pa mi srce moje kaze
    vodis tajne razgovore

    Sta, sta, sta, sta

    Oko tebe cura puno
    pa mi suze kvase lice
    a ti kazes bas si luda
    to su moje drugarice

    Sta, sta, sta, sta
    What Is It In Your Veins

    I'm getting out of your flat
    crying, crying
    and I know that, last night, there,
    another one was caressed again

    What, what, what, what

    What is it in your veins that sends you to other women
    What is it in men's character
    that makes me go crazy

    When I call you on the phone
    it's busy all the way till dawn
    so my heart tells me
    you're having secret conversations

    What, what, what, what

    Around you a lot of girls
    so tears make my face wet
    and you say - you are really crazy
    those are my friends

    What, what, what, what

    Quote Originally Posted by gv84 View Post

    Stereo bol

    U suprotnom smeru
    vozim dvesta na sat
    tuga brza je i peske prestize me
    ovo na radiu nasa je pesma, zar ne

    Na zadnjem sedistu sa crne haljine cvet
    u mojim venama promila vise od pet
    samo ta nasa stvar prokleto ziva je
    ne bih stala ni da kidam zice
    stani pesmo, stani izdajice

    Ref.
    Kao stereo bol i ove noci blizu si ti
    a gde si ljubavi jos daleko si
    halo, ima li koga u ovom oblaku nemira
    zove te zauvek tvoja Lajka iz svemira

    Kroz olujnu noc
    vozim bez farova prasina secanja
    za mnom podize se
    ovo na radiu nasa je pesma, zar ne

    Tvoj sat u pregradi
    je za rukavice
    po mokrim staklima
    krvave musice
    samo ta nasa stvar
    prokleto ziva je

    Stereo Pain

    In the opposite direction
    I'm driving two hundred an hour
    sorrow is fast and even afoot it surpasses me
    this on the radio is our song, isn't it

    On the back seat, a flower from black dress
    in my veins more than five promiles
    only that tune of ours is damn alive
    I wouldn't stop even to tear my nerves
    stop song, stop traitor

    Chorus
    Like stereo pain you are close this night as well
    and where are you love you are still far
    hello, anybody there in the cloud of restlessness
    your Lajka from space forever calls you

    Through stormy night
    I drive without headlights, memory dust
    raises after me
    this on the radio is our song, isn't it

    Your watch is in the gloves compartment
    on the windscreen
    bloody midges
    only that tune of ours
    is damn alive
     
  18. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Tonight I am one more
    with who you are not here

    one yesterday took away my
    tomorrow and now

    and what's for moje srce jos za tobom prokisnjava, i have no idea! lol good translation spring
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em vocę, vocę em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
     
  19. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    thanks Adrienne! what did I write? yesterday? lol I am way too tired
    I was having second thoughts about "s kojom nisi tu... " but I guess you are right

    I am really curious about prokisnjavanje now! I will let you know if I manage to find out
     
  20. NPazarka's Avatar

    NPazarka said:

    Default

    Doesn't that mean when something goes bad? Like a bottle of milk which has been opened but not drunk from like 3 months or so... :P