Djogani - Znam ja

Thread: Djogani - Znam ja

Tags: None
  1. Saroula said:

    Default Djogani - Znam ja

    I was wondering if tis one could be translated as well please Thanks!!

    Kazu da si srecan sa njom
    da si promenio i broj
    hvalis se da zivis k'o Bog
    bas lepo

    A kad si vec sredio sve
    nemoj, nemoj da me zoves
    kad odes od nje
    prema jednoj bar budi fer
    bilo bi lepo

    Ref.
    Znam ja dobro kako ti je s njom
    cak sam i tvoj novi broj pre nje znala
    dugo jos bi ti nju lagao
    da moju sliku tad nije nasla

    Znam da si isti k'o pre
    jos drhti ti ruka i srce ti lupa kad zoves me
    priznaj to da ime sto pise
    nije od bivse vec zivot tvoj

    Kazu da si srecan kraj nje
    da si ostvario sne
    i kako ti je ona sve
    ma koga lazes

    A ja istinu znam zoves me samo
    kad ostanes sam
    treba da pobedim sram
    i sve joj kazem
     
  2. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default Znam ja

    I know

    They say that you are happy with her
    that you even changed your number
    You're bragging about living like a God
    that's nice

    And when you got it all sorted
    don't, do not call me
    when you leave her
    be fair at least to one
    it would be nice

    I know very well how it is with her
    I even knew your new number before she did
    you would've lied to her for a long time
    if she hadn't found my picture

    I know that you're the same as before
    your hand still shivers and heart beats fast when you're calling me
    admit that the name that's written
    is not of your ex but your life *

    They say that you are happy with her
    that you've made your dreams come true
    and that she is everything to you
    But who are you trying to deceive?

    And I truly know that you call me only
    when you're left alone
    I should defeat the shame
    and tell her everything

    * I totally don't think I got this part right so.. any suggestions are welcome
     
  3. angeliki_sr's Avatar

    angeliki_sr said:

    Default

    haha glupava pesma...spring..ostavi nesto i za mene srce!haha
    oh i taj deo zvezdica (*) je dobar mozda npr samo "it's not tte name of your ex,it's your life"..nije bukvalno prevedeno al malo je jasnije onome ko cita.
    ...το κορίτσι της ντίσκο...
     
  4. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    my dear, deo sa zvezdicom ja ni na srpskom ne razumem haha
    thanks

    and, btw, nisam videla da si tu .. obicno prvo proverim "koga ima" pre nego sto se bacim na prevodjenje
     
  5. angeliki_sr's Avatar

    angeliki_sr said:

    Default

    Haha lenjo stvorenje
    Je,rekoh vec da je pesma glupava...i tesko razumljiva...
    Anyway nice job
    ...το κορίτσι της ντίσκο...
     
  6. Vanjicaaa's Avatar

    Vanjicaaa said:

    Default

    ime sto pise nije od bivse vec zivot tvoj

    kao na foru njeno ime nije samo ime od bivse, nego njegov zivot...u smislu ona je njegov zivot....


    p.s. full prevodi
    O Kako Bole Zvuci Prevare