Ebru gundes- Bir inat uğruna

Thread: Ebru gundes- Bir inat uğruna

Tags: None
  1. guzel said:

    Default Ebru gundes- Bir inat uğruna

    Hi guys
    can u translate these songs of ebru gundes plzzzzzzzzzzz

    1- Ahdım Olsun
    Geçti yıllar ah geç aydım
    Anladım ki boşa gün saydım
    Baka kaldım giden güne
    Ben hep düne ait kaldım
    Çocukluğum kavruk
    Gençliğim savruk
    Yetişkinliğimden hiç hayır yok
    Hayat kadere inat seni
    Sil baştan yaşayacağım
    Ahdım olsun
    Esip geçtim, yağıp geçtim
    Kaçırdım tez zamanları
    Pişmanlıklar, düşmanlıklar
    Bitmez dilimin amanları
    Çocukluğum kavruk
    Gençliğim savruk
    Yetişkinliğimden hiç hayır yok
    Hayat kadere inat seni
    Sil baştan yaşayacağım
    Ahdım olsun

    .................................................. ..
    2-Bir inat uğruna gittin zamansız
    Yüreğim tarumar, bedenim cansız
    Yanarım külsüz, yanarım dumansız
    Şeytana uyduğum gün, rahatça uyudun mu
    Bende kaybettiğini başkasında buldun mu
    Ben bir bahtı karayım dayanmaktayım
    Kimsenin yerine meraklardayım
    Bir yanım unut diyor, öbür yanım çıldırıyor
    Ah muallaktayım
    Gelip de al benden emanetini
    Eller bilsin artık yar kıymetini
    Nefret aşkımızın kardeşi olmuş
    Ya aşkını veri ya sar nefretini
    Last edited by larosa; 06-10-2013 at 12:48 PM.
     
  2. ilkin said:

    Default

    second one:

    Bir inat uğruna gittin zamansız
    you went untimely just because of obstinacy

    Yüreğim tarumar, bedenim cansız
    my heart is disheveled, my body is lifeless

    Yanarım külsüz, yanarım dumansız
    i burn without ash, i burn without smoke

    Şeytana uyduğum gün, rahatça uyudun mu
    did you sleep well the day when i was tempted by satan (or, yielded to)

    Bende kaybettiğini başkasında buldun mu
    did you find in another one what you had lost in me

    Ben bir bahtı karayım dayanmaktayım
    i'm an unlucky one, bearing down

    Kimsenin yerine meraklardayım
    i don't covet anybody's place

    Bir yanım unut diyor, öbür yanım çıldırıyor
    one part of me says forget, another goes crazy

    Ah muallaktayım
    ah, i'm in suspense

    Gelip de al benden emanetini
    come to take from me what you entrusted to me

    Eller bilsin artık yar kıymetini
    let others know the worth of the beloved now

    Nefret aşkımızın kardeşi olmuş
    hate became the sibling of our love

    Ya aşkını veri ya sar nefretini
    either give your love or wrap your hate