Learning Russian language

Thread: Learning Russian language

Tags: None
  1. s_jazz's Avatar

    s_jazz said:

    Default

    kolbaskina, если псевдоним, то да, согласна
     
  2. sumeyra's Avatar

    sumeyra said:

    Default

    Quote Originally Posted by kolbaskina View Post
    Vay anam vay This is my holy dream
    İstanbul'da yaşamak istiyorum. Ama Vatanı daha seviyorum
    Извините, вырвалось)
    LOL
     
  3. sumeyra's Avatar

    sumeyra said:

    Smile

    [QUOTE=s_jazz;574645]Девочки, я очень люблю арабский, но давайте не будем дальше засорять темку
    Возвращаясь к нашим баранам...

    pardon
     
  4. vuoklis's Avatar

    vuoklis said:

    Default

    Quote Originally Posted by kolbaskina View Post
    Всё-таки у девочек любовь к языкам тесно связанна с любовью к конкретным носителям языков
    хыхы, а чё тут поделаешь, такая бабья порода
     
  5. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default

    today I got the highest mark from russian test, I did it without any mistake

    prosto obozhayu russkiy yazik <3
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
     
  6. Fire's Avatar

    Fire said:

    Wink

    My congratulations!
     
  7. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default

    Спасибо!
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
     
  8. vuoklis's Avatar

    vuoklis said:

    Default

    люди, я в замешательстве. как бы вы перевели "you hould have seen her with all her arrogance"?
     
  9. kolbaskina's Avatar

    kolbaskina said:

    Default

    вам бы следовало увидеть всю её заносчивость
    ???
    нам ніколи, мабуть, не дійти до межі,
    за якою немає ні смутку, ні страху...

    Bizim gibi delilere her gün bayram
     
  10. Fire's Avatar

    Fire said:

    Default

    Согласна. Единственное уточню, что это "следовало бы" относится к прошедшему времени.
     
  11. tim2286's Avatar

    tim2286 said:

    Default

    in my opinion it is. "Vam/Tebe nado bylo videt eyo, takaya
    vysokomernaya".

    The author of this sentence is trying to highlight the fact that she is arrogrant. That's why I said "nado bylo videt", the reader doesn't know that she is arrogant or the level of arrogance. Hopefully that made some sense.

    uhhh, this was so hard to explain. it's one of those things you know what something is but can't explain it. Hope jandros is around to back me up on this.
     
  12. s_jazz's Avatar

    s_jazz said:

    Default

    Еще один вариант :d
    - Видел бы ты, какая она высокомерная!
     
  13. jandros's Avatar

    jandros said:

    Default

    Quote Originally Posted by vuoklis View Post
    люди, я в замешательстве. как бы вы перевели "you hould have seen her with all her arrogance"?
    Tim, you mean this phrase that Vuoklis asked about? Maybe I don't quite understand your question or the difficulty. But I suppose the problem is that "should have seen" is a modal verb, a past modal, which does not exist in some languages...? At any rate, it's a desired event that did not happen. So in one sense, it's an imperfect verb. Но, я не знаю!

    S_jazz, I think I've seen your example more often than anything else, at least in my very limited understanding
    Having problems with vertigo for 2-3 days ... it's temporary, a mild case and it will pass, but for now I can't stay on the computer as much as normal :-/ ...
     
  14. Fire's Avatar

    Fire said:

    Talking

    Короче говоря, смысл все поняли и это главное
     
  15. vuoklis's Avatar

    vuoklis said:

    Default

    спасибо очень помогли )))
     
  16. kolbaskina's Avatar

    kolbaskina said:

    Default

    vuoklis, спрашивай ещё, а тут чё-то скучно у нас
    нам ніколи, мабуть, не дійти до межі,
    за якою немає ні смутку, ні страху...

    Bizim gibi delilere her gün bayram
     
  17. jandros's Avatar

    jandros said:

    Default

    Праздник Пасхи случится 17 апреля, в России и Украине? и Литве?
    For a holiday, should I say "случится" ... "будет происходить" ... "будет знаменито"? 17 апреля будет Пасхой? Пасха будет 17 апреля?

    Праздник Пасхи, or Пасхальный праздник?

    А также, как говорить "С праздником Пасхи"? Let me count the ways

    Спасибо

    Having problems with vertigo for 2-3 days ... it's temporary, a mild case and it will pass, but for now I can't stay on the computer as much as normal :-/ ...
     
  18. kolbaskina's Avatar

    kolbaskina said:

    Default

    jandros, i would say in such way:

    Пасху будут праздновать 17 апреля.
    Пасху отметят 17 апреля.
    Пасха - 17 апреля.
    usually for holiday we use "праздновать" or "отмечать"

    just Пасха

    and to congratulate:
    - Христос воскрес!
    then you should get an answer:
    - Воистину воскрес!

    ПС. it'll be celebrated on the 19th
    нам ніколи, мабуть, не дійти до межі,
    за якою немає ні смутку, ні страху...

    Bizim gibi delilere her gün bayram
     
  19. jandros's Avatar

    jandros said:

    Default

    Quote Originally Posted by kolbaskina View Post
    jandros, i would say in such way:

    Пасху будут праздновать 17 апреля.
    Пасху отметят 17 апреля.
    Пасха - 17 апреля.
    usually for holiday we use "праздновать" or "отмечать"

    just Пасха

    and to congratulate:
    - Христос воскрес!
    then you should get an answer:
    - Воистину воскрес!

    ПС. it'll be celebrated on the 19th
    Большое спасибо, thank you so much!

    ПС: I counted wrong! Sorry, I meant Sunday, not Friday
    Having problems with vertigo for 2-3 days ... it's temporary, a mild case and it will pass, but for now I can't stay on the computer as much as normal :-/ ...
     
  20. vuoklis's Avatar

    vuoklis said:

    Default

    аяяяй, пасха в Литве уже отпразднована(сегодгня второй день пасхи у католиков) :d
    и вообще, от куда такие стереотипы, что в Литве всё так, как в России? Ну да, ясно, со времён СССР, но они давно прошли, так что проснитесь, люди, 21 век во дворе.
    уууух, завелась :d