Learning Russian language

Thread: Learning Russian language

Tags: None
  1. TheNuttyOne's Avatar

    TheNuttyOne said:

    Default

    Most of the time you would hear what haydee described, but that doesn't mean if you pronounce the word 'properly' you are wrong, it's just not as common.
     
  2. jandros's Avatar

    jandros said:

    Default

    Thanks haydee and NuttyOne. Haydee, yea I remember about voiceless consonants now, so no that doesn't confuse at all! Thank you!
    Having problems with vertigo for 2-3 days ... it's temporary, a mild case and it will pass, but for now I can't stay on the computer as much as normal :-/ ...
     
  3. Milan. said:

    Default ...

    Thank you all.
    If you could answer me about снег. I can say [сн'ег],[сн'ек] or [сн'ег],[сн'ех]? Also about that v Медведев is pronounced like [Медвед'еф] ? Just to be sure.
    I realized it's very difficult when you know Serbian (or other slavic language) and you are studying Russian. I wish Russian was more phonetic but I won't give up.
     
  4. vuoklis's Avatar

    vuoklis said:

    Default

    you ca deffiitely NOT say [сн'ех]
    and Медведев is pronounced like [Мед'ведеф].
     
  5. jandros's Avatar

    jandros said:

    Default

    Vuoklis, I just want to say thanks for your follow-up on that
    And Hi How Are You?? Long time no see
    Having problems with vertigo for 2-3 days ... it's temporary, a mild case and it will pass, but for now I can't stay on the computer as much as normal :-/ ...
     
  6. Eudaimon said:

    Default

    Quote Originally Posted by Milan. View Post
    Btw I love russian songs, they are helping me with that O.
    Not the best way to study Russian phonetics actually. The thing is, the musical rhythmic stress often falls at the unstressed syllable, so it may be sung, for example, [a] where [ə] is pronounced in colloquial speech, and so on. That's because [a] and [ə] are homophones in Russian, not different phonemes, so being unable to pronounce [ə] under stress we change it to [a] if we have to stress it in the song.
    Also many rock singers (especially those from Leningrad/St. Petersburg, but it's not a rule) tend to pronounce unstressed "e" harder than it is in everyday speech. In short, there are lots of issues separating 'song phonetics' from 'speech phonetics'.
     
  7. vuoklis's Avatar

    vuoklis said:

    Default

    Quote Originally Posted by jandros View Post
    Vuoklis, I just want to say thanks for your follow-up on that
    And Hi How Are You?? Long time no see
    hi you're welcome if it's useful )
    I'm more than good, thanx ) I'm getting ready to pack my bags for Norway. Can't wait can't wait can't wait ))
    how are YOU? I began to think you decided to forget Russian :O
    (maybe it would be better to chat in the "off-topic" thread (sometimes moderators can be pure evil )
     
  8. JunjouLover's Avatar

    JunjouLover said:

    Default

    Does this make sense?

    Не скажи Богу как большая буря. Скажи буре как большой Бог.

    I tried to say, "Don't tell God how big the storm is, tell the storm how big God is."
     
  9. i'm little one's Avatar

    i'm little one said:

    Default

    this sentence doesnt make any sense coz to use word "большой" in this context is impossible.
    U have to use here the word "велик/велика" if u want the right variant it ll be:

    Не говори Богу как велика буря. Скажи буре как велик Бог.
    "Don't tell God how big the storm is, tell the storm how big God is"
     
  10. Eudaimon said:

    Default

    Quote Originally Posted by JunjouLover View Post
    Does this make sense?

    Не скажи Богу как большая буря. Скажи буре как большой Бог.

    I tried to say, "Don't tell God how big the storm is, tell the storm how big God is."
    Previous poster was right, except for omission of two commas before "как".
    You either use какой + full adjective or как + short one, not vice versa. Как велик(а) is correct here.
    Also perfective form in negative imperative is rare and colloquial, and usually bears meaning "watch out/be careful". Examples:
    Допроси подозреваемого как следует, только не убивай - Interrogate the suspect properly, but don't kill him (supposing your interlocutor is capable of killing him on purpose, and telling him not to do it).
    Допроси подозреваемого как следует, только не убей - Interrogate the suspect properly, but don't kill him (meaning be careful so not to kill him accidentally).
     
  11. JunjouLover's Avatar

    JunjouLover said:

    Default

    Thanks to both of you for the help.

    I think I get the using the imperfective in the negative imperative, but I don't understand when you'd use какой instead of как?

     
  12. Eudaimon said:

    Default

    It's a question of using short and full adjectives. The rule I figured out (I don't know how general it is) is the following: if the adjective is not bound immediately (i.e. not separated by a verb) with a noun, you use a short form (Крис счастлив Chris is happy - not mentioned 'happy whom'), if it is, you use a full form (Крис - счастливый человек Chris is a happy man).
    Here it could seem that the noun and the adjective are bound, but it is just because of the reversed word order; if you untangle it, it will be storm is big. Thus, "какая большая буря" would mean a surprised exclamation: What a big storm!
     
  13. JunjouLover's Avatar

    JunjouLover said:

    Default

    Ok, I think I get it.

    And then "How big is the storm!" would be "Буря как белика!"
     
  14. vuoklis's Avatar

    vuoklis said:

    Default

    i think it should be "как велика эта буря!" or "насколько (же) велика эта буря!"
    i'm not 100% sure though
    Last edited by vuoklis; 05-05-2010 at 12:00 AM. Reason: i forgot to add a word :P
     
  15. vuoklis's Avatar

    vuoklis said:

    Default

    ..or "насколько (же) эта буря велика!"
     
  16. Eudaimon said:

    Default

    Как велика (эта) буря!
    Sounds bookish, but possible.
     
  17. Eudaimon said:

    Default

    For example, in the sentence "Какие высокие дома построили в Петушках!" What big houses are built in Petushki! you can only use the full form. If you want to use a short form, it will be "Как высоки дома, построенные в Петушках!" How big are the houses built in Petushki! The thing is, the short form sort of includes the verb 'to be'.
     
  18. JunjouLover's Avatar

    JunjouLover said:

    Default

    Hahahaha, ok. Thanks guys for the help I think I'll go study a little more now

    So the main things I should pull away from this are 1. kakoi and full form or kak and short form and 2. when to use the short form. Sounds like a plan.
     
  19. macorules94 said:

    Default

    If I go to Russia, approximately how long will it take me to learn Russian, already knowing Serbian and Macedonian which are similar slavic languages?
     
  20. i'm little one's Avatar

    i'm little one said:

    Default

    Quote Originally Posted by macorules94 View Post
    If I go to Russia, approximately how long will it take me to learn Russian, already knowing Serbian and Macedonian which are similar slavic languages?
    I think one or two mounth ll be enough for learnin and after some weeks for talkin but of course it depends from u