Albanian to english please

Thread: Albanian to english please

Tags: None
  1. sallis said:

    Default Albanian to english please

    Can someone please translate to english


    Zonja dhe zoterinj, lidhni rripin e sigurimit

    1, 2, 3 hop

    Do fluturoj, do fluturoj
    larg nga ty do te vazhdoj
    me djalin e sherbimit te avionit
    do ta ftoj,
    ne party do te shkoj
    naten do kaloj
    do fluturoj
    sic ti ma ke punuar
    ashtu do ta punoj,
    sic ti me ke harruar
    ashtu do te harroj
    se di ca do te punoj.
    Ma kane thene
    qe ty femrat ste lene
    e di mire ti
    per nje fjale te harroj
    e di mire ti
    kur me nxeh te godas
    e di mire ti
    sa kam bere une per ty
    e di mire ti
    une te iki nga duart
    e di mire ti
    do fluturoj
    e di mire ti

    (refreni)
    Hej ti sot nga larg mos me karko
    nga celulari mu largo
    sot nuk jam vetem me beso
    hajde neser me tako
    Ti sot nga larg mos me karko
    nga celulari mu largo
    sot nuk jam vetem me beso
    neser me tako

    1, 2, 3 hop

    Hej ti puci vogel
    a e di qe nuk jam loder
    hej ti puci vogel
    a e di qe sjam e vogel
    hej ti puci vogel
    a e di ca do te punoj
     
  2. cortom's Avatar

    cortom said:

    Default

    I'll probably make a big fool of myself, but I take this as an exercise

    Zonja dhe zoterinj, lidhni rripin e sigurimit
    ...Sonja & the gentlemen, bound up securely

    1, 2, 3 hop

    Do fluturoj, do fluturoj
    ...I want to fly (2x)
    larg nga ty do te vazhdoj
    ...far away from you I want to keep moving
    me djalin e sherbimit te avionit
    ...with the guy from the airport service(?)
    do ta ftoj,
    ...I want to invite you
    ne party do te shkoj
    ...to a party I will go to
    naten do kaloj
    ...i want to spend the night
    do fluturoj
    ...I want to fly
    sic ti ma ke punuar
    ...as you have done to me
    ashtu do ta punoj,
    ...that is how i want to do to you
    sic ti me ke harruar
    ...as you have forgotten me
    ashtu do te harroj
    ...that is how i want to forget you
    se di ca do te punoj.
    ...I don't know what I will do to you (?)
    Ma kane thene
    ...they have told me
    qe ty femrat s'te lene
    ...that your wife hasn't left you
    e di mire ti
    ...as you well know
    per nje fjale te harroj
    ...for a word that I forget (?)
    e di mire ti
    ... as you well know
    kur me nxeh te godas
    ...when with heat(?) I hit you (with anger?)
    e di mire ti
    ...as you well know
    sa kam bere une per ty
    ...what I have done for you
    e di mire ti
    ...you know very well
    une te iki nga duart
    ...I escape from being dunked(?)
    e di mire ti
    ...as you well know
    do fluturoj
    ...I want to fly
    e di mire ti
    ...as you well know

    (refreni)
    Hej ti sot nga larg mos me karko
    ...today you don't have to search for me very far (i'm near by today?)
    nga celulari mu largo
    ...I get out of prison
    sot nuk jam vetem me beso
    ...today i believe i'm not alone
    hajde neser me tako
    ...come tomorrow to meet me

    Ti sot nga larg mos me karko
    nga celulari mu largo
    sot nuk jam vetem me beso
    neser me tako

    1, 2, 3 hop

    Hej ti puci vogel
    ...hey, you little ...(?)
    a e di qe nuk jam loder
    ...do you know i'm not a toy?
    hej ti puci vogel
    ...hey, you little ...(?)
    a e di qe sjam e vogel
    ...do you know i'm not small?
    hej ti puci vogel
    ...hey, you little...(?)
    a e di ca do te punoj
    ...do you know what i'm going to do to you?

    Typical Albanian lyric. After translation it remains as mysterious as before. I guess the exercise hasn't worked out very well.
     
  3. Balkaneuro said:

    Default

    Zonja dhe zoterinj, lidhni rripin e sigurimit
    ladies and gentlemen, put the belt of security on

    1, 2, 3 hop

    Do fluturoj, do fluturoj
    i will fly, i will fly
    larg nga ty do te vazhdoj
    far away from you I want to keep moving
    me djalin e sherbimit te avionit
    the guy from the airport service
    do ta ftoj,
    i will invite him
    ne party do te shkoj
    i will go to a party
    naten do kaloj
    to spend the night
    do fluturoj
    i will fly
    sic ti ma ke punuar
    as you have done to me
    ashtu do ta punoj,
    that is how i want to do to you
    sic ti me ke harruar
    as you have forgotten me
    ashtu do te harroj
    that is how i want to forget you
    se di ca(si) do te punoj.
    you don't know what i will do
    Ma kane thene
    ...they have told me
    qe ty femrat s'te lene
    that girls don't leave you alone
    e di mire ti
    you know well
    per nje fjale te harroj
    for one word i'd forget you
    e di mire ti
    you know well
    kur me nxeh te godas
    when you anger me, i stike
    e di mire ti
    you know well
    sa kam bere une per ty
    how much i have done for you
    e di mire ti
    you know well
    une te iki nga duart
    i left from your hands
    e di mire ti
    you know well
    do fluturoj
    i will fly
    e di mire ti
    you know well

    (refreni)
    Hej ti sot nga larg mos me karko
    hey you, don't search from me from afar
    nga celulari mu largo
    don't call my cell
    sot nuk jam vetem me beso
    today, believe me, i'm not alone
    hajde neser me tako
    ...come tomorrow to meet me


    1, 2, 3 hop

    Hej ti puci vogel
    ...hey, you little (guy)
    a e di qe nuk jam loder
    ...do you know i'm not a toy
    hej ti puci vogel
    ...hey, you little (guy)
    a e di qe sjam e vogel
    do you know that i am not young
    hej ti puci vogel
    ...hey, you little (guy)
    a e di ca do te punoj
    ...do you know what i'm going to do to you

    not bad cortom, good job, some errors but it wasn't really your fault, the text was rather confusing
     
  4. Balkaneuro said:

    Default

    Zonja dhe zoterinj, lidhni rripin e sigurimit
    ladies and gentlemen, put the belt of security on

    1, 2, 3 hop

    Do fluturoj, do fluturoj
    i will fly, i will fly
    larg nga ty do te vazhdoj
    far away from you I want to keep moving
    me djalin e sherbimit te avionit
    the guy from the airport service
    do ta ftoj,
    i will invite him
    ne party do te shkoj
    i will go to a party
    naten do kaloj
    to spend the night
    do fluturoj
    i will fly
    sic ti ma ke punuar
    as you have done to me
    ashtu do ta punoj,
    that is how i want to do to you
    sic ti me ke harruar
    as you have forgotten me
    ashtu do te harroj
    that is how i want to forget you
    se di ca(si) do te punoj.
    you don't know what i will do
    Ma kane thene
    ...they have told me
    qe ty femrat s'te lene
    that girls don't leave you alone
    e di mire ti
    you know well
    per nje fjale te harroj
    for one word i'd forget you
    e di mire ti
    you know well
    kur me nxeh te godas
    when you anger me, i stike
    e di mire ti
    you know well
    sa kam bere une per ty
    how much i have done for you
    e di mire ti
    you know well
    une te iki nga duart
    i left from your hands
    e di mire ti
    you know well
    do fluturoj
    i will fly
    e di mire ti
    you know well

    (refreni)
    Hej ti sot nga larg mos me karko
    hey you, don't search from me from afar
    nga celulari mu largo
    don't call my cell
    sot nuk jam vetem me beso
    today, believe me, i'm not alone
    hajde neser me tako
    ...come tomorrow to meet me


    1, 2, 3 hop

    Hej ti puci vogel
    ...hey, you little (guy)
    a e di qe nuk jam loder
    ...do you know i'm not a toy
    hej ti puci vogel
    ...hey, you little (guy)
    a e di qe sjam e vogel
    do you know that i am not young
    hej ti puci vogel
    ...hey, you little (guy)
    a e di ca do te punoj
    ...do you know what i'm going to do to you

    not bad cortom, good job, some errors but it wasn't really your fault, the text was rather confusing
     
  5. sallis said:

    Default

    Thank you very much!
     
  6. cortom's Avatar

    cortom said:

    Default

    This translation business is fascinating....

    Now that I've seen Balkaneuro's translation, I'm rather pleased with my own attempt, but it strikes me how even one or two words in a sentence can make a BIG difference in understanding! Especially in such short sentences.

    Oh, boy, that title! I goofed up that one really bad. But in a funny way, if I say so myself.
    Last edited by cortom; 07-05-2008 at 02:46 AM.
     
  7. wenn607 said:

    Default

    Ladies and Gentlemen, please fasten your seatbelts

    1, 2, 3 hop

    Will fly, will fly
    away from you will continue
    son cabin crew
    I'll ask him,
    we'll go party
    will spend the night
    will fly
    I have worked as you
    will also do the same,
    as you've forgotten
    so I'll forget
    I know that I'll do.
    I have said
    that you leave women ste
    Good to know
    forget for a word
    Good to know
    when the gall to bump
    Good to know
    as I've done for you
    Good to know
    I am leaving the hands
    Good to know
    will fly
    Good to know

    (Refrain)
    Hey you today by far not the karko
    by mobile phone
    Today I'm not alone, trust me
    Come meet me tomorrow
    You do away with today karko
    by mobile phone
    Today I'm not alone, trust me
    meet me tomorrow

    1, 2, 3 hop

    Hey you little Puci
    you know that I am not a toy
    hey you little Puci
    I know that a small sjam
    hey you little Puci
    you know what I'll do