Page 11 of 36 FirstFirst ... 78910111213141521 ... LastLast
Results 201 to 220 of 709
  1. #201
    Senior Member citlalli's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    503
    Thanked 1,458 Times in 1,023 Posts

    Quote Originally Posted by Carol Myers View Post
    A few Italian words translated into English please:

    Munnezz mat abbandunat

    stat n'guaiat

    gnegnegne
    I assume this is some dialect... but can someone tell me which one? (just curious )
    If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember. ― Terry Pratchett.

  2. #202
    Slvtungen Ligeia's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    39
    Thanked 1,153 Times in 988 Posts

    The first two phrases are in neapolitan.
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"

  3. #203
    Senior Member citlalli's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    503
    Thanked 1,458 Times in 1,023 Posts

    Quote Originally Posted by Ligeia View Post
    The first two phrases are in neapolitan.
    Thanks
    If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember. ― Terry Pratchett.

  4. #204
    Senior Member Carol Myers's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    74
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Italian Poem translated to English please:

    Si t' 'o sapesse dicere di Eduardo de Filippo


    Si t' 'o sapess dicere

    Ah… si putesse dicere
    Chell' c'o core dice
    Quant' sarria felice
    Si t' o sapesse di'
    E si putesse sentere
    Chell' che 'o core sente
    Dicisse eternamente
    Voglio resta' cu te'

    Ma 'o core sape scrivere?
    'O core e' analfabeta
    E' comm' a nu' pueta
    Ca nun sape canta'
    Se 'mbrogia sposta e vvirgole
    Nu punto ammirativo
    Mette nu' cungiuntivo
    Addo nun 'nce adda sta'
    E tu che o staje a sentere
    Te 'mbruoglie appriesso a isso...
    E addio felicit!!

    Ah se ti potessi dire
    quello che il cuore dice
    quanto sarei felice
    se te lo sapessi dire

    e se potessi sentire
    quello che il cuore sente
    diresti eternamente
    Voglio restar con te.

    Ma il cuore sa scrivere?
    il cuore analfabeta.
    come un poeta
    che non sa cantare.
    Si imbroglia sposta le virgole
    un punto esclamativo
    mette un congiuntivo
    dove non ci deve stare
    E tu che lo ascolti
    Ti imbrogli assieme a lui!
    E addio felicit!!

  5. #205
    Slvtungen Ligeia's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    39
    Thanked 1,153 Times in 988 Posts

    Si t' 'o sapess dicere/ If I could tell you

    Ah si putesse dicere/ if only i could tell you
    Chell' c'o core dice/ what the heart says
    Quant' sarria felice/ I'd be so happy
    Si t' o sapesse di'/ if only I could tell you

    E si putesse sentere/ and if I could hear/ feel
    Chell' che 'o core sente/ what the heart feels
    Dicisse eternamente/ you'd eternally say
    Voglio resta' cu te'/ i wanna stay with you

    Ma 'o core sape scrivere?/ but does the heart know how to write?
    'O core e' analfabeta/ the heart is illiterate
    E' comm' a nu' pueta/ it's like a poet
    Ca nun sape canta'/ who can't sing
    Se 'mbrogia sposta e vvirgole/ it gets confused, moves commas
    Nu punto ammirativo/ an exclamation mark
    Mette nu' cungiuntivo/ it puts a subjunctive
    Addo nun 'nce adda sta'/ where it shouldn't
    E tu che o staje a sentere/ and you who listen to it
    Te 'mbruoglie appriesso a isso.../ you get confused along with it
    E addio felicit!!/ and farewell happiness
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"

  6. The Following User Says Thank You to Ligeia For This Useful Post:
    Carol Myers (07-22-2010)

  7. #206
    Senior Member Carol Myers's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    74
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    A few Italian Quotes translated to English please:


    Mi stufo molto facilmente di qualsiasi persona, quindi devi essere davvero speciale per incuriosirmi, e se ci riesci,sono disposto/a a darti anche l'anima


    Muore lentamente colui che si abbandona all'abitudine togliendo spazio ai sogni e alla fantasia... ♥

    Il pensiero unisce ci che la lontananza separa...

  8. #207
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Thanks
    98
    Thanked 868 Times in 628 Posts

    I get bored very easily of any person, so you must be really special to make me curious, and if you can do that, I am willing to give you even my heart.


    The one who gives in to routine cutting the space for dreams and fantasy is slowly dying.


    Thoughts bring together what distance separates.
    Last edited by Lady_A; 07-24-2010 at 01:35 AM.

  9. The Following User Says Thank You to Lady_A For This Useful Post:
    Carol Myers (07-24-2010)

  10. #208
    Senior Member Carol Myers's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    74
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    A few more phrases translated please:


    I legami che ci vincolano a volte sono impossibili da spiegare.Ci uniscono anke quando sembra che i legami si debbano spezzare◊ Certi legami sfidano le distanze,il tempo e la logica.Perch ci sono legami che sono semplicemente destinati ad esistere..

    Non stancarti mai di fare il bene...anche se ricevi male...ti rimarra' cmq la soddisfazione di nn essere come gli altri....

  11. #209
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Thanks
    98
    Thanked 868 Times in 628 Posts

    The bonds that tie us are sometimes impossible to explain. They unite us even when it seems like the bonds must be broken. Certain bonds defy distance, time and logic. Because they are bonds destined to exist.

    Don't ever get tired of doing good...even if you receive bad things in return...the satisfaction of being different from the others will always remain...

  12. The Following User Says Thank You to Lady_A For This Useful Post:
    Carol Myers (07-24-2010)

  13. #210
    Senior Member Carol Myers's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    74
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Translation to English please:

    Noi ke qualsiasi cosa succede...TUTTO APPOSTO!!

  14. #211
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Thanks
    98
    Thanked 868 Times in 628 Posts

    Us, that no matter what happened, used to say .... EVERYTHING IS ALL RIGHT!

  15. The Following User Says Thank You to Lady_A For This Useful Post:
    Carol Myers (07-29-2010)

  16. #212
    Senior Member Carol Myers's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    74
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Couple more Phases in Italian translated into English please:


    Consapevole di aver voluto perdere.. Lascio che sia il vento adesso, a portarmi via. . . ♥ Io non ti cerco pi anche se non facile..


    Mai pi come te.. Nessun'altra mai.. Perch dopo te.. Io si, he m'innamorai.. Sempre pi di te. Claudio Baglioni ♥

    E ho visto da vicino chi c'era da vedere, e ho visto che l'amore cambia il modo di guardare. <3Atto di Fede, Liga


    VIVERE ANCHE SE SEI MORTO DENTRO ... (♥ VIVERE ♥ )

    E Mi CHiEDO COS'E CHE Ci ALLONTANA E Ci AVViCiNA COS. . . ♥

  17. #213
    Slvtungen Ligeia's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    39
    Thanked 1,153 Times in 988 Posts

    We, that anything happen....everything's ok
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"

  18. The Following User Says Thank You to Ligeia For This Useful Post:
    Carol Myers (07-30-2010)

  19. #214
    Senior Member Carol Myers's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    74
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Couple more Phases in Italian translated into English please:


    Consapevole di aver voluto perdere.. Lascio che sia il vento adesso, a portarmi via. . . ♥ Io non ti cerco pi anche se non facile..


    Mai pi come te.. Nessun'altra mai.. Perch dopo te.. Io si, he m'innamorai.. Sempre pi di te. Claudio Baglioni ♥

    E ho visto da vicino chi c'era da vedere, e ho visto che l'amore cambia il modo di guardare. <3Atto di Fede, Liga


    VIVERE ANCHE SE SEI MORTO DENTRO ... (♥ VIVERE ♥ )

    E Mi CHiEDO COS'E CHE Ci ALLONTANA E Ci AVViCiNA COS. . . ♥

  20. #215
    Slvtungen Ligeia's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    39
    Thanked 1,153 Times in 988 Posts

    Consapevole di aver voluto perdere.. Lascio che sia il vento adesso, a portarmi via. . . ♥ Io non ti cerco pi anche se non facile..
    Well-aware to have wanted to lose...I let the wind carry me away now...I no longer look for you albeit it's not easy...

    Mai pi come te.. Nessun'altra mai.. Perch dopo te.. Io si, he m'innamorai.. Sempre pi di te. Claudio Baglioni ♥
    No more like you...no one never....because after you...I do, I do fall in love...more and more with you

    E ho visto da vicino chi c'era da vedere, e ho visto che l'amore cambia il modo di guardare. <3Atto di Fede, Liga
    And I looked closely at those I have to see, and I've seen that love changes the way we look (at the things)

    VIVERE ANCHE SE SEI MORTO DENTRO ... (♥ VIVERE ♥ )
    Living even if you feel dead inside (live)

    E Mi CHiEDO COS'E CHE Ci ALLONTANA E Ci AVViCiNA COS. .
    And I wonder what is that makes us grow apart and then come close like this
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"

  21. The Following User Says Thank You to Ligeia For This Useful Post:
    Carol Myers (07-30-2010)

  22. #216
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Thanks
    128
    Thanked 19 Times in 17 Posts

    How to say in Italien: the story of a lovesick/lovelorn poet

    Thanks in advance

  23. #217
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Thanks
    98
    Thanked 868 Times in 628 Posts

    Quote Originally Posted by Jihan View Post
    How to say in Italien: the story of a lovesick/lovelorn poet

    Thanks in advance
    la storia di un poeta malato d'amore

  24. The Following User Says Thank You to Lady_A For This Useful Post:
    Jihan (08-01-2010)

  25. #218
    Senior Member Carol Myers's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    74
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Please translate into English

    Non ti ho amato per noia, o per solitudine, o per capriccio. Ti ho amato perch il desiderio di te era pi forte di qualsiasi felicit. E lo sapevo che poi la vita non abbastanza grande per tenere insieme tutto quello che riesce ad immaginarsi il desiderio. Ma non ho cercato di fermarmi, n di fermarti. Sapevo che lo avrebbe fatto lei... - Alessandro Baricco -


    Tutto ci che ho di lei nella mia testa e nella mia anima. Per sempre. Lei un respiro, un pensiero, un'emozione, confusione e chiarezza.


    Quelle che...mentre camminano si specchiano nei portoni o nelle vetrine!

    tu?!!
    ahahah xk tu sei peggio?
    dipende....
    e da cosa?
    d come mi sento....
    un vizio il mio!
    Last edited by Carol Myers; 08-03-2010 at 05:21 PM.

  26. #219
    Slvtungen Ligeia's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    39
    Thanked 1,153 Times in 988 Posts

    Non ti ho amato per noia, o per solitudine, o per capriccio. Ti ho amato perch il desiderio di te era pi forte di qualsiasi felicit. E lo sapevo che poi la vita non abbastanza grande per tenere insieme tutto quello che riesce ad immaginarsi il desiderio. Ma non ho cercato di fermarmi, n di fermarti. Sapevo che lo avrebbe fatto lei... - Alessandro Baricco -
    I didn't love you for boredom, or for loneliness, or for whim. I've loved you because my longing for you was stronger than any happiness. And I knew that after all life isn't big enoough to keep together everything that the desire can imagine. But I didn't try to stop me, nor to stop you. I knew that she would have done that.

    Tutto ci che ho di lei nella mia testa e nella mia anima. Per sempre. Lei un respiro, un pensiero, un'emozione, confusione e chiarezza.
    Everything i have of her is in my mind and in my soul. Forever. She is a breath, a thought, an emotion, she is daze and clarity

    Quelle che...mentre camminano si specchiano nei portoni o nelle vetrine!
    Those (girls) who...while they're walking they look at theirselves in the main doors or in the shop-windows

    tu?!!/ you?
    ahahah xk tu sei peggio?/ why? Are you worse (than that)?
    dipende..../ it depends
    e da cosa?/ and on what?
    d come mi sento..../ on how i feel
    un vizio il mio!/ mine is a bad habit
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"

  27. The Following User Says Thank You to Ligeia For This Useful Post:
    Carol Myers (08-03-2010)

  28. #220
    Senior Member Carol Myers's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    74
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Italian Paragraph translated into English please:

    Nella vita ci sono cose che ti cerchi e altre che ti vengono a cercare. Non le hai scelte..ma arrivano e dopo non sei pi uguale A quel punto le soluzioni sono due: o scappi cercando di lasciartele alle spalle o ti fermi e le VIVI. Qualsiasi soluzione tu scelga ti cambia... Solo con il tempo capirai se avrai fatto la scelta giusta perch le cose vere RESTANO...le altre, invece, se ne vanno...♥♥♥

Page 11 of 36 FirstFirst ... 78910111213141521 ... LastLast

Similar Threads

  1. I need the lyrics in english...
    By Galina in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 8
    Last Post: 03-23-2010, 11:41 PM
  2. need some translations - spanish to english
    By san in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 7
    Last Post: 11-08-2008, 01:18 PM
  3. Italian to English please! Pino Daniele - Vento Di Passione lyrics
    By scoglio89 in forum Italian lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 08-12-2008, 07:53 AM
  4. Unknown title to song as well as lyrics in Italian and English
    By Rosalie in forum Italian lyrics translation
    Replies: 0
    Last Post: 12-08-2007, 07:27 PM
  5. Replies: 3
    Last Post: 06-23-2007, 03:21 PM

Posting Permissions