“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
Translation please:
certe xsone m fanno ridere
Translation to English please:
...Credo nell'amore che ti consuma e ti spacca il cuore. Credo nell'amicizia, quella vera e forte..........Credo nei litigi e nei vaffanculo urlati al mondo. Credo al sole dopo la tempesta. Credo negli abbracci che ti tolgono il respiro e nei baci che ti accarezzano la carne. Credo al sesso, quello violento che ti fa sentire viva e credo nelle persone che ti sanno far vibrare l'anima...
I believe in love that consumes you and breaks your heart. I believe in friendship, the strong, real friendship...i believe in fights and in the "f.uck you" screamed to the world. I believe in the sun after the storm. I believe in embraces that take your breath away, and in kisses that caress your flesh. I believe in sex, violent sex that makes you feel alive and I believe in people that can make your soul quiver...Credo nell'amore che ti consuma e ti spacca il cuore. Credo nell'amicizia, quella vera e forte..........Credo nei litigi e nei vaffanculo urlati al mondo. Credo al sole dopo la tempesta. Credo negli abbracci che ti tolgono il respiro e nei baci che ti accarezzano la carne. Credo al sesso, quello violento che ti fa sentire viva e credo nelle persone che ti sanno far vibrare l'anima.
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
1. Ti piace baciare. Sai di volerlo. Perchè ora ti innervosisce?
2. Chi è questa asiatica americana? Che cosa vuoi da lei?
3. Le cose belle sono delicate, perciò facili da distruggere. Appena un tocco mi basta per romperle.
4. Vedo che non le hai mandato la posta/email (che hai mandato) a me, perchè hai paura che lei sappia come sei veramente. Lei ti considera un santo.
5. La fedeltà è unilaterale.
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
1. Quanti anni hai? 28, 29? Forse non dovresti giudicare gli altri.
2. Ci vediamo domani. O stanotte nei tuoi dolci sogni.
Not entirely sure but the last phrase should mean something like "those who love you follow you."
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
1. Nei tuoi confronti non ha la stessa lealtà che tu hai nei suoi. Non vuole che tu legga le sue risposte a me. Guarda come è veramente, non proprio un santo. Sei sicura di conoscerlo?
2. Aspetta e vedrai
3. Sta già perdendo fiducia in te, e non condivide più i suoi messaggi. Ora sa chi sei veramente. E' giustificato, devo essere io ad insegnarti a non far male alle donne, non è così?
4. Dovresti stare un poì a venezia dopo il periodo di lavoro/servizio.
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
Translation to English please:
1. ma qnt sei stupida da 1 a 10? ke pena
2. m vuoi dire ki 6?
Snoopy (if it's not a nickname it means "ficcanaso"), lo vedi che non gli importa abbastanza di te nemmeno per risponderti? Come ho detto, tu non significhi nulla.
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
Translation please:
1. Amò dimmi qualcosa che mi faccia sognare .... VATT a cuccà !!!
2. Con tutto il sangue andato a male, e poi di colpo questo andarsi bene..Un solo sole che forse basterà.. ♥
3. o sacc amò te cunosc!! ehehe tu si a figlia mia
4. t vogl ben sce
5. pur io t vogl ben xò tagg rat l'amicizia e no a cunferenz!!
6. Ogg fa fridd miett_t coccos nguoll ..
Last edited by cmyers; 12-04-2010 at 10:00 AM.
Could somebody translate this for me?
Ciò che è lecito non dà piacere, quello che è proibito infiamma.
How do you say boyfriend(s) in Italian? Is it "fidanzati"
What is legal/lawful doesn't give any pleasure, what is forbidden inflames/excites (people).Ciò che è lecito non dà piacere, quello che è proibito infiamma.
"Fidanzato" is singular, "Fidanzati" plural.How do you say boyfriend(s) in Italian? Is it "fidanzati"
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
1. Love, tell me something that can make me dream...go to sleep!
2. With all the blood gone bad and then, suddenly, this liking each other. One lonely sun that maybe won't be enough.
3. I know love i know you! You're my daughter
4. I love you/I care for you silly
5. I love you too, but I gave you my friendship and not this familiarity
6. Today it's cold, wear something warm
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
Translation please for the word:
mancoo or manco
Translation please:
Sono tante le cose che perdiamo per la paura di perderle.