Page 8 of 36 FirstFirst ... 45678910111218 ... LastLast
Results 141 to 160 of 709
  1. #141
    Sųlvtungen Ligeia's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    39
    Thanked 1,153 Times in 988 Posts

    It's written in that dreadful "internet slang", I don't think this could be a play...

    UN MINUTO DI SILENZIO PER TUTTI I RAGAZZI C'ABBUSCANO RE NAMMURATE!!! / a moment of silence for all the guys that are looking for a girlfriend
    -.-''
    By: el pampas..
    She: un minuto di silenzio x te!!!/ a moment silence for you
    He: ma non credo prp!!!/ i really don't think so!
    She: ammettilo!!!/ admit it!
    He: ma solo da te le prendo!/ i get beaten only by you
    She: ovvio e scontato!/ that's obvious and predictable
    He: ma quelle non fanno male! :P/ but those hits don't hurt
    She: jamm scem, ke hai ancora le braccia rovinate!/ silly, you still have the scars on your arms
    He: ehhhhhhh lasciamm sta, nun me fa penzą!/ don't say it, i don't wanna think about it
    She: ecco appunto!!!.../ right, exactly
    He: lo sai ke io t faccio male col pensiero.../ you know that i hurt you with my mind
    She: ahahah ma lo sai ke mi basta un solo gesto...anzi una parola x farti crollare!/ you know that i need only one gesture...or in fact just one word to make you fall apart
    He: hahahahahahahahahah!! nella fantasia... -.-"/ in your fantasy
    She: amņ nn m sfidare lo sai, aropp nn vnģ a kiagner.../ love, don't dare me, you know, don't come crying to me after
    He: addirittura me fai kiagner??? e ke sarą mai? Will you really make me cry?! And what could happen?!
    She: ahahah staj facenn o malament solo xkč stiamo scrivendo qui, vieni in chat muccus!/ you're acting like a braggart only because we're writing here, come in chat little brat
    He: ahahaha mantienete!!!!/ calm down!
    Last edited by Ligeia; 07-02-2010 at 10:10 AM.
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"

  2. #142
    Senior Member Carol Myers's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    74
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Wow. Interesting. You know, I wish there was a posting of all the Internet slang or Italian slang on this site. I have a hard enough time decipering English text abbrv. Thank you again!

  3. #143
    Sųlvtungen Ligeia's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    39
    Thanked 1,153 Times in 988 Posts

    I try to use that kind of slang as less as possible, it's terrible, sometimes I can't really understand what they want to say in their messages, they seem to be written in another language! Anyway, I can try to write something about it, if you need help!
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"

  4. #144
    Senior Member Carol Myers's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    74
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    That would be WONDERFUL!!! A simple list or something perhaps. . . .

  5. #145
    Senior Member Carol Myers's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    74
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Another phrase translated to English please:

    Lei era entrata in quella parte del cuore dove ci sono le cose pił buone.
    Quell'angolo di cuore dove quando uno ci entra, succeda quel che succeda, da lģ non uscirą mai. Non c'entra l'amore. Ci sono persone che da quando le conosci non smetti mai di volergli bene. (Fabio Volo - Esco a fare due passi)
    By: believe.-.-''

  6. #146
    Senior Member citlalli's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    503
    Thanked 1,458 Times in 1,023 Posts

    Lei era entrata in quella parte del cuore dove ci sono le cose pił buone.
    Quell'angolo di cuore dove quando uno ci entra, succeda quel che succeda, da lģ non uscirą mai. Non c'entra l'amore. Ci sono persone che da quando le conosci non smetti mai di volergli bene. (Fabio Volo - Esco a fare due passi)
    By: believe.

    She had entered that part of the heart where the noblest/best things are. That corner of the heart where once one goes in, it may happen what it may happen, one can never go out again. It's got to do with love. There are people who one can't stop loving from the moment one meets them.
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.

  7. The Following User Says Thank You to citlalli For This Useful Post:
    Carol Myers (07-02-2010)

  8. #147
    Senior Member baby_girl_'s Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    41
    Thanked 844 Times in 645 Posts

    One small correction

    Quote Originally Posted by Carol Myers View Post
    Non c'entra l'amore. / It has nothing to do with love.

  9. The Following User Says Thank You to baby_girl_ For This Useful Post:
    Carol Myers (07-02-2010)

  10. #148
    Sųlvtungen Ligeia's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    39
    Thanked 1,153 Times in 988 Posts

    Quote Originally Posted by Carol Myers View Post
    That would be WONDERFUL!!! A simple list or something perhaps. . . .
    Acronyms like IMHO, ROTFL, W.TF, LOL, LMAO, OMG, BTW are very common even in italian.
    Others:
    CMQ= comunque (anyway)
    NN= non (not)
    CN= con (with)
    DV= devo (i must) or dove (where)
    XCHE' (or more common XKE') = perchč (why/ because)
    TV(T)B= ti voglio (tanto) bene (i love you)
    KE= che (that/what)
    KI= chi (who)
    BN = bene (good/ fine)
    TT= tutto/ tutti (all)
    GG= giorno (day)
    XCIO' = perciņ (therefore)
    XO'= perņ (but)
    X = per (for)
    BLL= bello (beautiful)
    CM= come (how/ such as)
    NNT= niente (nothing)

    This is all I know about this argument...and I think that for me is enough!
    As you see "ch" is replaced with a "k". Sometimes, even the simple "c" is replaced with a "k", though I really can't imagine why.
    A phrase like "vado a casa perchč non mi sento tanto bene" (I go home because I'm not feeling very well) becomes "vd a kasa xkč nn mi sento tnt bn", or some similar horror.
    Sometimes you can even see "V" replaced with "W", or"ss" with a "x". In such cases as these, well..."abandon all hope ye who enter here"
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"

  11. The Following 2 Users Say Thank You to Ligeia For This Useful Post:
    Carol Myers (07-02-2010),citlalli (07-03-2010)

  12. #149
    Senior Member citlalli's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    503
    Thanked 1,458 Times in 1,023 Posts

    Quote Originally Posted by baby_girl_ View Post
    One small correction
    lol, I can't believe I missed the "non" gee! blame it on sleep deprivation ... thanks Babes
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.

  13. #150
    Senior Member baby_girl_'s Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    41
    Thanked 844 Times in 645 Posts

    Quote Originally Posted by citlalli View Post
    lol, I can't believe I missed the "non" gee! blame it on sleep deprivation ... thanks Babes
    No problem, I was sure you didn't see it

  14. #151
    Senior Member Carol Myers's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    74
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    3 Phrases translated please:

    Siamo solo io e te, a volere il bene dell’altro, a ignorare chi abbiamo affianco, Insieme chissą ancora per quanto. ♥

    Preferirei affrontare il fallimento con te al mio fianco che il successo con chiunque altro.

    Un ragazzo potrą avere tante ragazze in testa... ma una sola nel ♥

  15. #152
    Sųlvtungen Ligeia's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    39
    Thanked 1,153 Times in 988 Posts

    It's just you and I, loving each other, ignoring those who are next to us. Together, who knows for how long. (meaning "we'll be together for a long time)

    I'd rather face (or "deal with") failure with you by my side, than (face) success with anyone else (by my side)

    A guy might have many girls in his head...but only one in his heart
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"

  16. The Following User Says Thank You to Ligeia For This Useful Post:
    Carol Myers (07-05-2010)

  17. #153
    Senior Member Carol Myers's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    74
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Another translation please

    Chi ti vuole bene... torna... NO!!!! CHI TI VUOLE BENE NON SE NE VA' MAI...!

  18. #154
    Senior Member baby_girl_'s Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    41
    Thanked 844 Times in 645 Posts

    Who loves you...comes back...NO!!Who loves you never goes away!

  19. The Following User Says Thank You to baby_girl_ For This Useful Post:
    Carol Myers (07-05-2010)

  20. #155
    Senior Member Carol Myers's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    74
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Can someone explain the difference between:

    Come si fa?

    and

    Come stai?

  21. #156
    Sųlvtungen Ligeia's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    39
    Thanked 1,153 Times in 988 Posts

    Come stai? means "how are you?"
    Come si fa? means "how do you do/make it? or How can/could you make it?

    Come si fa a essere cosģ stupidi?! - How could someone be so stupid?!
    Come si fa a riparare il tetto? - How do I (can I) repair the roof?
    Come si fa il tiramisu? - How do you prepare tiramisu?
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"

  22. The Following User Says Thank You to Ligeia For This Useful Post:
    Carol Myers (07-05-2010)

  23. #157
    Senior Member Carol Myers's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    74
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Thank you. Can NNT mean anything else besides: Nothing

  24. #158
    Sųlvtungen Ligeia's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    39
    Thanked 1,153 Times in 988 Posts

    Not that I know.
    Perchance in your case nnt might be the acronym of something.
    Last edited by Ligeia; 07-05-2010 at 06:58 PM.
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"

  25. #159
    Senior Member Carol Myers's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    74
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Hmmm. I just read NNT used in such a way that "nothing" didn't make sense and wondered. Do you know what the below abbrev. are in Italian?

    QNT
    QST
    XKE (is it che)
    QSTE
    XD

  26. #160
    Sųlvtungen Ligeia's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    39
    Thanked 1,153 Times in 988 Posts

    Do you have the phrase with nnt? Maybe i could help you with the meaning...

    QNT (quanto)= how much/ how long
    QST (questo/quest)i= this/ these
    XKE (perchč) = why/because
    QSTE (queste) = these (feminine)
    XD = not sure but I think it's an emoticon that represents a big laughter.
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"

  27. The Following User Says Thank You to Ligeia For This Useful Post:
    Carol Myers (07-05-2010)

Page 8 of 36 FirstFirst ... 45678910111218 ... LastLast

Similar Threads

  1. I need the lyrics in english...
    By Galina in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 8
    Last Post: 03-23-2010, 11:41 PM
  2. need some translations - spanish to english
    By san in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 7
    Last Post: 11-08-2008, 01:18 PM
  3. Italian to English please! Pino Daniele - Vento Di Passione lyrics
    By scoglio89 in forum Italian lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 08-12-2008, 07:53 AM
  4. Unknown title to song as well as lyrics in Italian and English
    By Rosalie in forum Italian lyrics translation
    Replies: 0
    Last Post: 12-08-2007, 07:27 PM
  5. Replies: 3
    Last Post: 06-23-2007, 03:21 PM

Posting Permissions