Please translate in english: Mahsun Kirmizigul

Thread: Please translate in english: Mahsun Kirmizigul

Tags: None
  1. aimee said:

    Default Please translate in english: Mahsun Kirmizigul

    merhaba, could anybody please help me with translation of mahsun kirmizigul sevdigim i think it is the soundtrack to aska surgun, i absoloutly love this song it reminds me of my ex boyfriend, i understand alot of turkish but not much from this song, thanks alot, kendine iyi bak xx
     
  2. lollipop's Avatar

    lollipop said:

    Default

    here are original lyrics, and hopefully someone will help you with translation:

    Ayrılıklar zormuş beni hasret yormuş
    Her başlangıç bir sonmuş sevdiğim
    Artık geçmiyor zaman dillerimde aman
    Beni benden alan sevdiğim

    Bir orman yangınında yara almış gibiyim
    Ben keskin kenarlarda uçurumlar gibiyim

    Yolların sonu yok acının rengi yok
    Benim de dermanım yok sevdiğim
    Ben benden vazgeçtim belki çoktan bittim
    Dönülmeyen yerdeyim sevdiğim

    Ayrılıklar zormuş beni hayat yormuş

    Her başlangıç bir sonmuş sevdiğim
    Artık geçmiyor zaman dillerimde aman
    Beni benden alan sevdiğim

    Bir orman yangınında yara almış gibiyim
    Ben keskin kenarlarda uçurumlar gibiyim

    Yolların sonu yok acının rengi yok
    Benim de dermanım yok sevdiğim
    Ben benden vazgeçtim belki çoktan bittim
    Dönülmeyen yerdeyim sevdiğim
     
  3. aimee said:

    Default tessekurlur ederim xx

    hiya thanks very much for that! any idea of the english???? xxxxxxxx
     
  4. Yusuf said:

    Smile Translation

    I hope this was helpful to the person who asked for it inshAllah!

    Ayrılıklar zormuş beni hasret yormuş (Seperation has been difficult, the longing has worn me out)
    Her başlangıç bir sonmuş sevdiğim (Every beginning has its end, oh my beloved)
    Artık geçmiyor zaman dillerimde aman (Time will no longer pass; it remains still, the one whom I constantly mention, aman (mercy)
    Beni benden alan sevdiğim (The one that has taken me away from myself; {in other words he's no longer the man he used to be} oh my beloved!

    Bir orman yangınında yara almış gibiyim (I am like the one who has sustained injury in a forest fire)
    Ben keskin kenarlarda uçurumlar gibiyim (I am like the abyss at the end of every sharp corner)

    Yolların sonu yok acının rengi yok (There is no end to this road, pain does not discriminate)
    Benim de dermanım yok sevdiğim (And there is no cure for me, oh my beloved)
    Ben benden vazgeçtim belki çoktan bittim (I've given up on myself, perhaps I have been finished for some time now!)
    Dönülmeyen yerdeyim sevdiğim (I am at a place of no return, oh my beloved)

    Ayrılıklar zormuş beni hayat yormuş ( Seperation has been difficult, the longing has worn me out)

    Her başlangıç bir sonmuş sevdiğim (Every beginning has its end, oh my beloved)

    Artık geçmiyor zaman dillerimde aman (Time will no longer pass; it remains still, the one whom I constantly mention, aman (mercy)

    Beni benden alan sevdiğim (The one that has taken me away from myself; {in other words he's no longer the man he used to be} oh my beloved!

    Bir orman yangınında yara almış gibiyim (I am like the one who has sustained injury in a forest fire)

    Ben keskin kenarlarda uçurumlar gibiyim (I am like the abyss at the end of every sharp corner)


    Yolların sonu yok acının rengi yok (There is no end to this road, pain does not discriminate)

    Benim de dermanım yok sevdiğim (And there is no cure for me, oh my beloved)
    Ben benden vazgeçtim belki çoktan bittim (I've given up on myself, perhaps I have been finished for some time now!)

    Dönülmeyen yerdeyim sevdiğim (I am at a place of no return, oh my beloved)
     
  5. adjidja2504's Avatar

    adjidja2504 said:

    Default

    wawoooooooooooooooooo
    realy great lyrics ,thank you for all your efforts
    Live as if you were to die tomorrow
    Learn as if you were to live forever
    ......~]